Translation examples
Therefore, the priority lies in providing help and support to victims as well as in preventing violence.
В связи с этим первоочередная задача заключается в предоставлении помощи и поддержки потерпевшим, а также в предупреждении насилия.
In recent years 37 measures providing help with rent and house purchase and renovation have been approved.
За последние годы в целях предоставления помощи в аренде и приобретении жилья или проведения в нем капитального ремонта были утверждены 37 мер.
In 2007 two clients of the PATS project came under the auspices of the project of providing help to victims of trafficking in human beings.
В 2007 году два лица, охваченных проектом ПАТС, получили также поддержку со стороны проекта по предоставлению помощи жертвам торговли людьми.
The plan comprises a broad range of initiatives aimed at preventing forced marriage and providing help, support and protection for victims of such abuse.
В данный план включен широкий ряд инициатив, направленных на предупреждение принудительных браков и предоставление помощи, поддержки и защиты жертвам таких насильственных действий.
33. On 15 February 2007, the Government requested UNICEF and the World Health Organization (WHO) to provide help in responding to an outbreak of measles.
33. 15 февраля 2007 года правительство обратилось с просьбой к ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) о предоставлении помощи в связи со вспышкой кори.
The role of the State has been enhanced with the adoption of the Act, as it will create conditions for the implementation of programmes for prevention and protection against domestic violence and programmes providing help to the victims.
С принятием этого Закона повысилась роль государства, так как он предусматривает создание условий для осуществления программ предупреждения и защиты от насилия в семье и программ предоставления помощи жертвам.
Goal 5: addressing issues of maternal health through awareness programmes and providing help and advice at a hospital in one of the most congested areas of Egypt, Mainsheet Nasser.
Цель 5: решение вопросов охраны материнства путем проведения программ повышения уровня осведомленности и предоставления помощи и консультационной поддержки в больнице, расположенной в Маншият-Насере, одном из наиболее густонаселенных районов Египта.
38. Ms. Gumede Shelton asked whether any studies had been conducted on the situation of prostitutes in Colombia and whether the law itself had been effective in terms of providing help for prostitutes.
38. Г-жа Гумеде Шелтон спрашивает, проводились ли какие-либо исследования о положении проституток в Колумбии и эффективен ли сам закон в плане предоставления помощи лицам, вовлеченным в проституцию.
- Provide help to persons who have suffered as a result of acts of terrorism, including financial assistance (inter alia, by confiscating the funds and property of terrorists, and their organizations and sponsors), and ensure their social and psychological rehabilitation and reintegration into society;
- предоставление помощи лицам, пострадавшим от актов терроризма, включая финансовое содействие (в том числе за счет конфискованных средств и имущества террористов, их организаций и спонсоров), осуществление их социально-психологической реабилитации и реинтеграции в общество;
The Soros Foundation provided help for repairs in the General Hospital.
Фонд Сороса оказал помощь в ремонте Центральной больницы.
UNEP could provide help on inventory compilation and interpretation.
ЮНЕП могла бы оказать помощь в составлении реестра и его интерпретации.
It calls upon all States and relevant international organizations to provide help to these countries in dealing with this problem.
Он призывает все государства и соответствующие международные организации оказать помощь этим странам в решении этой проблемы.
Humanitarian emergencies often are complex situations, requiring the involvement of those willing and in a position to provide help.
Гуманитарные чрезвычайные ситуации зачастую характеризуются сложностями, которые требуют участия тех, кто хочет и может оказать помощь.
770. In 2007 10 project executors provided help to 513 children who experienced emotional, physical or sexual violence.
770. В 2007 году 10 исполнителей проектов оказали помощь 513 детям − жертвам эмоционального, физического или сексуального насилия.
19. A new economic plan, put in operation at the beginning of 2000, provides help to Pitcairn's pensioners and families with children.
19. Новый экономический план, введенный в действие в начале 2000 года, призван оказать помощь пенсионерам Питкэрна и семьям, имеющим детей.
25. A new economic plan, put in operation at the beginning of 2000, provides help to Pitcairn's pensioners and families with children.
25. Новый экономический план, введенный в действие в начале 2000 года, призван оказать помощь пенсионерам Питкэрна и семьям, имеющим детей.
26. A new economic plan, put in operation at the beginning of 2000, provides help to Pitcairn's pensioners and families with children.
26. Новый экономический план, введенный в действие в начале 2000 года, призван оказать помощь пенсионерам Питкэрна и семьям, имеющим детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test