Translation for "provide solutions" to russian
Translation examples
In particular, ITS could provide solutions for:
В частности, ИТС могут обеспечить решение следующих вопросов:
Decision-making in limited groupings would not provide solutions to the problems of an interconnected, interdependent and globalizing world.
Принятие решений узкими группами вряд ли способно обеспечить решение проблем взаимосвязанного, взаимозависимого и становящегося все более глобализованным мира.
We in Uganda believe that the review of the Almaty Programme of Action will provide solutions to the challenges currently facing landlocked countries.
Уганда считает, что обзор Алматинской программы действий обеспечит решение проблем, стоящих в настоящее время перед странами, не имеющими выхода к морю.
Such cooperation takes the form of the joint implementation of space projects, skills training and projects designed to provide solutions to practical problems.
Такое сотрудничество осуществляется в форме совместной реализации космических проектов, развития профессиональных навыков и осуществления проектов, призванных обеспечить решение практических проблем.
16. If the OAU mechanism for the prevention and resolution of conflicts could be brought into full operation with the support of the international community, it would provide solutions to catastrophes involving refugees in Africa.
16. ОАЕ создала механизм предотвращения и урегулирования конфликтов, который в случае его максимального использования при содействии международного сообщества обеспечит решение проблем, связанных с наличием беженцев в Африке.
We expect that the working group on the funding of United Nations operational activities for development, mandated by General Assembly resolution 48/162, will provide solutions for the future.
Мы надеемся на то, что рабочая группа по финансированию оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций в целях развития, учрежденная в соответствии с резолюцией 48/162 Генеральной Ассамблеи, обеспечит решения этих проблем на будущее.
165. Recognizing that ongoing technological innovation may provide solutions to current challenges, all energy sources should be considered as options to meet increasing energy demand.
165. Следует признать, что текущие технологические нововведения могут обеспечить решения для нынешних сложных задач; с учетом этого все энергетические источники должны рассматриваться как варианты для удовлетворения растущего спроса на энергетические ресурсы.
14. ITS could also provide solutions for the efficient operation of terminals which are the transhipment points for intermodal transport operations and thus naturally link the different modes.
14. ИТС могли бы также обеспечить решение задач эффективного функционирования терминалов, которые выполняют функцию перевалочных пунктов в интермодальных транспортных операциях и поэтому естественным образом обеспечивают связь между различными видами транспорта.
He also commended the Regional Peace Initiative and the South African facilitation team for their indispensable role in support of durable peace in Burundi, describing them as excellent examples of Africa's capacity to provide solutions to pressing issues on the African continent.
Оратор также положительно отзывается о весьма необходимой роли Региональной мирной инициативы и группы содействия от Южной Африки в поддержке обеспечения устойчивого мира в Бурунди, охарактеризовав это как отличные примеры способности Африки обеспечить решения неотложных проблем на Африканском континенте.
6. Highlight the urgent need for the new agenda to provide solutions to the structural problems faced by developing countries and to eliminate the existing gaps at the international and regional levels as well as within our societies, in order to help countries to attain the fullest wellbeing possible for their population and guarantee the exercise of all human rights for all, particularly the right to development.
6. подчеркивают срочную необходимость того, чтобы новая повестка дня обеспечила решение структурных проблем, стоящих перед развивающимися странами, и ликвидацию различий, существующих на международном и региональном уровнях, а также внутри наших стран, чтобы помочь странам достичь максимально возможного благосостояния для всех своих жителей и гарантировать осуществление всех прав человека для всех, в частности права на развитие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test