Translation examples
This approach has proved inadequate in a number of operations.
В рамках целого ряда операций этот подход оказался неадекватным.
Regrettably, the structure erected thereon has proved inadequate for the needs of the “family”.
К сожалению, структура, воздвигнутая на ней, оказалось неадекватной потребностям "семьи".
42. Unilateral and bilateral action had proved inadequate in combating a global threat.
42. В борьбе с глобальной угрозой односторонние и двусторонние меры оказались неадекватными.
Current principles and guidelines for humanitarian assistance and its application have proved inadequate;
а) существующие принципы и руководящие положения в области гуманитарной помощи и их применение оказались неадекватными;
However, those criteria might in some cases prove inadequate and give rise to problems.
Однако в ряде случаев эти критерии могут оказаться неадекватными, в связи с чем могут возникнуть определенные проблемы.
This flawed negotiating method, which resulted in a ten-month delay in the resumption of the talks, has proved inadequate and counterproductive.
Такой порочный метод переговоров, приведший к десятимесячной задержке с их возобновлением, оказался неадекватным и непродуктивным.
Furthermore, the formulation of action plans that did not take into account the context of the Colombian reality could prove inadequate;
Кроме того, планы действий, подготовленные без учета реальной обстановки в Колумбии, могут оказаться неадекватными;
The various exercises to develop and update such a plan proved inadequate, however, and served little useful purpose.
Тем не менее различные мероприятия по разработке и обновлению подобного плана оказались неадекватными и принесли весьма незначительную пользу.
Responding to question 15, he said that the 1998 Act establishing a Press Code had proved inadequate.
Отвечая на вопрос 15, он говорит, что закон 1998 года, учредивший Кодекс прессы, оказался неадекватным.
National capabilities to cope with those natural disasters have proved inadequate.
Национальные возможности по преодолению этих стихийных бедствий оказались недостаточными.
Concern was expressed by some delegations that the resource proposals for the Department might prove inadequate.
Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу того, что ресурсы, которые предлагается выделить Департаменту, могут оказаться недостаточными.
At the most general level economic coordination amongst its members proved inadequate for crisis management.
На самом общем уровне экономическая координация между его членами оказалась недостаточной для управления в кризисной ситуации.
Agreed arrangements have proved inadequate in alleviating debt burdens, and alternate strategies still have to be found.
Согласованные решения оказались недостаточными для облегчения бремени задолженности, а альтернативные стратегии еще не выработаны.
At the most general level, economic coordination among its members proved inadequate for crisis management.
На самом общем уровне экономическая координация среди его государств-членов оказалась недостаточной для управления кризисом.
It recognized the seriousness of that issue for many countries and the fact that the mechanisms put in place so far had proved inadequate.
Она признает серьезность этого вопроса для многих стран и тот факт, что разработанные до настоящего времени механизмы оказались недостаточными.
These, however, have proved inadequate, and the current organizational structure must be improved if the plan's objectives are to be achieved efficiently and effectively.
Однако они оказались недостаточными, и для того чтобы можно было эффективно и действенно достичь целей плана, нынешнюю организационную структуру необходимо усовершенствовать.
A series of fiscal stimuli introduced over the past year have so far proved inadequate to boost domestic demand.
Ряд введенных в течение прошлого года финансовых стимулов оказался недостаточным для активизации внутреннего спроса.
That legislation provided for the creation of oversight mechanisms for professions such as auditors or the reinforcing of mechanisms that had proved inadequate.
Это законодательство предусматривает создание надзорных механизмов в отношении представителей таких профессий, как аудиторы, или укрепление механизмов, которые оказались недостаточными.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test