Translation for "оказался неадекватным" to english
Оказался неадекватным
Translation examples
В рамках целого ряда операций этот подход оказался неадекватным.
This approach has proved inadequate in a number of operations.
К сожалению, структура, воздвигнутая на ней, оказалось неадекватной потребностям "семьи".
Regrettably, the structure erected thereon has proved inadequate for the needs of the “family”.
42. В борьбе с глобальной угрозой односторонние и двусторонние меры оказались неадекватными.
42. Unilateral and bilateral action had proved inadequate in combating a global threat.
а) существующие принципы и руководящие положения в области гуманитарной помощи и их применение оказались неадекватными;
Current principles and guidelines for humanitarian assistance and its application have proved inadequate;
Однако в ряде случаев эти критерии могут оказаться неадекватными, в связи с чем могут возникнуть определенные проблемы.
However, those criteria might in some cases prove inadequate and give rise to problems.
Такой порочный метод переговоров, приведший к десятимесячной задержке с их возобновлением, оказался неадекватным и непродуктивным.
This flawed negotiating method, which resulted in a ten-month delay in the resumption of the talks, has proved inadequate and counterproductive.
Кроме того, планы действий, подготовленные без учета реальной обстановки в Колумбии, могут оказаться неадекватными;
Furthermore, the formulation of action plans that did not take into account the context of the Colombian reality could prove inadequate;
Тем не менее различные мероприятия по разработке и обновлению подобного плана оказались неадекватными и принесли весьма незначительную пользу.
The various exercises to develop and update such a plan proved inadequate, however, and served little useful purpose.
Отвечая на вопрос 15, он говорит, что закон 1998 года, учредивший Кодекс прессы, оказался неадекватным.
Responding to question 15, he said that the 1998 Act establishing a Press Code had proved inadequate.
it proved inadequate
В рамках целого ряда операций этот подход оказался неадекватным.
This approach has proved inadequate in a number of operations.
К сожалению, структура, воздвигнутая на ней, оказалось неадекватной потребностям "семьи".
Regrettably, the structure erected thereon has proved inadequate for the needs of the “family”.
42. В борьбе с глобальной угрозой односторонние и двусторонние меры оказались неадекватными.
42. Unilateral and bilateral action had proved inadequate in combating a global threat.
а) существующие принципы и руководящие положения в области гуманитарной помощи и их применение оказались неадекватными;
Current principles and guidelines for humanitarian assistance and its application have proved inadequate;
Однако в ряде случаев эти критерии могут оказаться неадекватными, в связи с чем могут возникнуть определенные проблемы.
However, those criteria might in some cases prove inadequate and give rise to problems.
Такой порочный метод переговоров, приведший к десятимесячной задержке с их возобновлением, оказался неадекватным и непродуктивным.
This flawed negotiating method, which resulted in a ten-month delay in the resumption of the talks, has proved inadequate and counterproductive.
Кроме того, планы действий, подготовленные без учета реальной обстановки в Колумбии, могут оказаться неадекватными;
Furthermore, the formulation of action plans that did not take into account the context of the Colombian reality could prove inadequate;
Тем не менее различные мероприятия по разработке и обновлению подобного плана оказались неадекватными и принесли весьма незначительную пользу.
The various exercises to develop and update such a plan proved inadequate, however, and served little useful purpose.
Отвечая на вопрос 15, он говорит, что закон 1998 года, учредивший Кодекс прессы, оказался неадекватным.
Responding to question 15, he said that the 1998 Act establishing a Press Code had proved inadequate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test