Translation for "protecting property" to russian
Translation examples
Hence the State party considers that Portugal is required to protect property only in that territory.
Поэтому государство-участник считает, что Португалия обязана обеспечивать защиту собственности только на этой территории.
For this reason, in order to further democracy it is necessary to protect property in order to enable individuals to preserve their own freedom and mobility.
По этой причине развитие демократии требует защиты собственности, что позволяет гражданам сохранять свои собственные свободы, в том числе свободу выбора.
Regulatory frameworks should aim to build the public's confidence in private markets, protect property, enforce contracts and respect the rule of law.
Нормативные рамки должны преследовать цель упрочения доверия общественности к частным рынкам, обеспечивать защиту собственности, содействовать выполнению контрактов и уважению верховенства права.
In a new spirit of partnership to build a safer world, based on common interest, sovereign equality and shared responsibility to save human lives, protect property and ensure progress and stability,
в новом духе партнерства строить более безопасный мир, основанный на взаимных интересах, суверенном равенстве и общей ответственности за спасение человеческих жизней, защиту собственности и обеспечение прогресса и стабильности,
The Commission's findings, detailed earlier in this report in relation to the direct targeting of civilian objects, infrastructure and protected property is at odds with the apparent interpretation of IDF and the application of the principle of distinction.
Сделанные в настоящем докладе выводы Комиссии относительно прямых нападений на гражданские объекты, инфраструктуру и находящуюся под защитой собственность расходятся с тем, как толкуют данные вопросы ИСО, и с применением принципа проведения различия.
(o) Enrol the media as a contributing sector in awareness raising, education and opinion building in order to increase recognition of the potential of disaster reduction to save human lives and protect property;
o) вовлечь средства массовой информации в качестве одного из участников в кампанию по повышению осведомленности населения, просветительской деятельности и формированию общественного мнения для более глубокого осознания потенциальных возможностей в деле уменьшения опасности стихийных бедствий в целях спасения человеческих жизней и защиты собственности;
Acting in a new spirit of partnership to build a safer world, based on common interest, sovereign equality and shared responsibility to save human lives, defend individuals from physical injuries, protect property and contribute to ensuring progress and stability,
действуя в новом духе партнерства строить более безопасный мир, основанный на взаимных интересах, суверенном равенстве и общей ответственности за спасение человеческих жизней, защиту людей от физических травм, защиту собственности и содействие обеспечению прогресса и стабильности,
Equitable rural development can be further promoted through legal and other mechanisms, as appropriate, that advance land reform, recognize and protect property, water and user rights, and enhance access to resources for women and the poor.
Кроме того, адекватное развитие сельских районов можно дополнительно поощрять при помощи правовых и других механизмов, где это уместно, которые содействуют реализации земельной реформы, обеспечивают признание и защиту собственности, прав на воду и прав пользователей и улучшают доступ женщин и малоимущих слоев населения к ресурсам.
The new UNECE publication details the benefits, objectives and principles of coal mine methane drainage and utilization in order to reduce fatalities and injuries of mine workers, protect property, reduce greenhouse gas emissions and efficiently utilize valuable energy resources.
Эта новая публикация ЕЭК ООН подробно описывает преимущества, цели и принципы дегазации источников метановыделения и утилизации метана на угольных шахтах в целях сокращения числа несчастных случаев и травм среди шахтеров, защиты собственности, сокращения выделения парниковых газов и рачительного использования ценных энергетических ресурсов.
The French recognize marriage for what it is: A social construct created to protect property.
Для французов брак – социальный институт для защиты собственности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test