Translation examples
The external environment is propitious.
Внешняя среда носит благоприятный характер.
There could not be a more propitious moment.
Трудно представить себе более благоприятный момент.
Timing is also propitious.
Временные сроки осуществления ядерных программ благоприятны для этого.
The most propitious time to undertake this task is now.
И настоящий момент является наиболее благоприятным для осуществления этой задачи.
Circumstances appear more propitious for the NPT than for a decade.
Обстоятельства выглядят для ДНЯО более благоприятно, чем это имело место на протяжении десятилетия.
There is no guarantee that the present propitious political climate will remain unchanged for ever.
Нет никакой гарантии, что нынешняя благоприятная политическая обстановка никогда больше не претерпит изменений.
We even hear comments about Geneva not being a propitious location.
И мы даже слышим комментарии на тот счет, что Женева − не очень благоприятное местоположение.
The international community's engagement to address Somalia's myriad problems is propitious.
Участие международного сообщества в решении бесчисленных проблем Сомали -- это благоприятный фактор.
Peace could not become a way of life for the peoples of the world until the climate was propitious.
Мир станет образом жизни человечества только тогда, когда для этого сложатся благоприятные условия.
This would defuse the conflict and would create conditions propitious for its final settlement.
Это разрядит конфликт и создаст благоприятные условия для его окончательного урегулирования.
Hardly a propitious start.
Не могу сказать, что это благоприятное начало.
Lord lchimonji, the day is propitious.
Господин Итимондзи, сегодня благоприятный день.
My astrologers assure me that the timing is propitious.
Мои астрологи заверили меня, что это благоприятное время.
Nor when at last we met were the circumstances propitious.
Да и обстоятельства нашего знакомства, когда оно наконец состоялось, были не слишком благоприятны.
Her answer, therefore, was not propitious, at least not to Elizabeth’s wishes, for she was impatient to get home.
Ее ответ поэтому оказался мало благоприятным — по крайней мере, для Элизабет, с нетерпением ждавшей возвращения домой.
Although the time was not the most propitious, there was no lack of will.
И хотя момент являлся не совсем подходящим, отсутствия решимости не наблюдалось.
By fortune and design, the timing of the Decade turned out to be propitious.
По счастливому совпадению или же намеренно сроки проведения Десятилетия оказались весьма подходящими.
This is a propitious forum for orchestrating a coordinated effort to promote the values of dialogue.
Это подходящий форум для согласования усилий по поощрению ценностей диалога.
It means the "right time", the propitious moment when an idea - a proposition - is liable to be accepted by the collective
Оно означает "нужный момент", т.е. тот подходящий момент, когда идея или предложение может быть воспринята коллективным сознанием.
We believe that this is a propitious moment to finally get work under way to prevent weapons being placed into space.
Мы полагаем, что это подходящий момент для того, чтобы наконец начать работу по предотвращению размещения оружия в космосе.
Given that the Secretary-General had recently appointed a Special Adviser on the Prevention of Genocide, it was a propitious moment to discuss that subject.
Учитывая, что Генеральный секретарь назначил недавно Специального советника по предупреждению геноцида, наступил подходящий момент для обсуждения этого вопроса.
It is therefore a propitious occasion to reaffirm our commitment to the legitimate struggle of the Palestinian people and to remind the world of their inalienable rights.
Это подходящий случай подтвердить нашу приверженность законной борьбе палестинского народа и напомнить миру о его неотъемлемых правах.
In those circumstances it might be better to schedule the special session at a more propitious time, but in any case not before 1998.
С учетом этих обстоятельств было бы, вероятно, целесообразнее запланировать специальную сессию на более подходящее время, и в любом случае не раньше, чем на 1998 год.
We must not be obsessed with the idea of the “propitious moment”, or the “challenge imposed upon us” by the fiftieth anniversary of the United Nations.
Мы не должны чрезмерно увлекаться идеей "подходящего момента" или "брошенного нам вызова" в рамках пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
You came by at the most propitious moment.
Вы прибыли в самый подходящий момент.
Here, the moment isn't exactly propitious for the latter activity.
Сейчас не совсем подходящий момент для другой деятельности.
Claire was waiting for us. She had chosen a table in the most propitious corner of the room.
Клэp в ожидании нас... выбрала самый подходящий столик.
Do not obstruct any one of them in her quest for a propitious marriage.
Не становитесь на пути ни одной из них в их поиске подходящего брака.
However, we must not put too much trust in propitious inertia, nor err on the side of excessive caution in a text that must speak definitively for us all and therefore must adequately reflect the problems of us all, the serious issues that we necessarily share, for good or ill.
Однако при выработке документа, в котором непременно должны быть отражены точки зрения каждого из нас и должны, таким образом, быть соответствующим образом отражены стоящие перед каждым из нас проблемы и те серьезные задачи, которые, к счастью или несчастью, неизбежно являются общими для нас, мы не должны чрезмерно полагаться на благосклонность обстоятельств, как не должны проявлять и излишней осторожности.
No voice divine the storm allayed. No light propitious shone.
Глас Божий волн не успокоил, Луч благосклонный не упал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test