Translation examples
(a) Intellectual property or a licence of intellectual property:
а) интеллектуальная собственность или лицензия на интеллектуальную собственность:
(e) Rights to property, including intellectual property; and
е) права собственности, включая интеллектуальную собственность; и
It is about the guardian of absentee property and government property.
Там речь идет об опеке над собственностью отсутствующих и государственной собственности.
Property Rights Upon Marriage (Matrimonial Property)
Права собственности при вступлении в брак (совместная собственность супругов)
The Constitution recognized property rights and the social function of property.
Конституция признает право на собственность и социальную функцию собственности.
Property of Benjamin Bellow.
Собственность Бенджамина Беллоу.
It's property of Omnicorp.
ќн собственность "ќмникорп"
Property of Leo Bergen.
"Собственность Лео Бергена".
"Property of Ned Flanders"?
Собственность Неда Фландерса?
Property of Radley Sanitarium.
Собственность "Лечебницы Рэдли".
Property of Sheldon Cooper.
"Собственность Шелдона Купера".
Property of whitethorn academy.
собственность академии Вайтторн.
"property of massive dynamic"?
Собственность "Массив Дайнамик"?
Property of the people.
Это общественная собственность.
Property of Howard Lyman.
"Собственность Говарда Лаймана".
It is otherwise with the injuries to property.
Иначе обстоит дело с нанесением вреда собственности.
Wherever there is great property there is great inequality.
Где есть большая собственность — там есть и большое неравенство.
Taxes upon the transference of property from the dead to the living fall finally as well as immediately upon the person to whom the property is transferred.
Налоги при переходе собственности от умершего к живущему ложатся в конце концов и притом непосредственно на лицо, которому передается собственность.
They were not, however, capable of acquiring property.
Крестьяне, однако, не имели права приобретать собственность.
This book is the property of the Half Blood Prince.
«Эта книга является собственностью Принца-полукровки».
It denotes that he is subject to government, indeed, but that, as he has some property, he cannot himself be the property of a master.
Он означает, правда, что это лицо является подданным правительства, но также и то, что, поскольку оно обладает некоторой собственностью, оно не может быть само собственностью какого-нибудь хозяина.
Such taxes, even when they are proportioned to the value of the property transferred, are still unequal, the frequency of transference not being always equal in property of equal value.
Такие налоги, даже когда они пропорциональны стоимости переходящей собственности, остаются все же неравномерными, поскольку различные виды собственности равной стоимости не всегда одинаково часто переходят из одних рук в другие.
All taxes upon the transference of property of every kind, so far as they diminish the capital value of that property, tend to diminish the funds destined for the maintenance of productive labour.
Все налоги при переходе из рук в руки собственности всех видов, поскольку они уменьшают капитальную стоимость этой собственности, ведут к уменьшению фонда, предназначенного для содержания производительного труда.
They constitute a sort of little nobility, who feel themselves interested to defend the property and to support the authority of their own little sovereign in order that he may be able to defend their property and to support their authority.
Они составляют род мелкого дворянства, которое заинтересовано в защите собственности и поддержании власти своего царька, чтобы он был в состоянии защищать их собственность и поддерживать их власть.
Confiscate their property, take everything, turn out their families, strip them.
Конфискуйте их собственность, заберите все, выселите их семьи, раздев донага.
Page 6 4.2.1.13.6 Replace "the properties of the peroxide" with "the properties of the substance"
стр. 5 4.2.1.13.6 Заменить "свойств пероксида" на "свойств вещества".
Toxicological properties
Токсикологические свойства
Ballistic properties/
баллистические свойства/
Geotechnical properties
Геотехнические свойства
Definition and properties
Определение и свойства
-The magnetic properties of the Earth...
-Магнитные свойства Земли...
and the property of infinite sets is unlike the property of finite sets.
и свойство бесконечных множеств в отличие от свойств конечных множеств.
Because of the fundamental properties of matter.
Из-за фундаментальных свойств материи.
Apparently, it complements the medicinal properties of, uh... blueberry bliss.
Видимо, они дополняют лечебные свойства.. лечебные свойства... черничного блаженства.
You transmuted the molecular properties of the rifle.
Ты изменил молекулярные свойства винтовки.
Do you know a peculiar property of sponges?
— Ты знаешь о специфическом свойстве губок?
Healing properties of plants, most of which have no healing properties whatsoever.
Лечебные свойства растений, большинство из которых вообще не имеют целебных свойств.
We should analyze the optical properties of this "movie."
Нам следует проанализировать оптические свойства этого "кино".
Who here can tell me the properties of the Mandrake root?
Кто может перечислить свойства мандагорового корня?
It is unique and it has true geriatric properties.
Она поистине уникальна и обладает мощнейшими гериатрическими свойствами.
And here it was all isolated and radioactive and had these properties. And we had made it.
А теперь этот элемент удалось выделить, со всеми его удивительными свойствами и радиоактивностью. И сделали это мы.
They had one strange property: the more final they became, the more hideous and absurd they at once appeared in his own eyes.
Они имели одно странное свойство: чем окончательнее они становились, тем безобразнее, нелепее, тотчас же становились и в его глазах.
The original was forged centuries ago by goblins and had certain properties only goblin-made armor possesses.
Настоящий меч много веков назад сковали гоблины, он обладает свойствами, присущими лишь оружию гоблинской работы.
At the beginning of this century, for example, it was thought that everything could be explained in terms of the properties of continuous matter, such as elasticity and heat conduction.
В начале двадцатого столетия, например, считалось, что все можно объяснить в терминах свойств непрерывной материи, таких как упругость и теплопроводность.
“It’s a kind of crown,” said Terry Boot. “Ravenclaw’s was supposed to have magical properties, enhance the wisdom of the wearer.” “Yes, Daddy’s Wrackspurt siphons—”
— Что-то вроде венца или короны, — ответил Терри Бут. — Говорят, что диадема Кандиды Когтевран обладала магическими свойствами: она придавала ума тому, кто ее наденет. — Да. Сифоны для мозгошмыгов, которые мой отец…
However, after about ten minutes she felt considerably reassured: Razumikhin had the property of speaking the whole of himself out at once, whatever mood he was in, so that everyone soon knew with whom they were dealing.
Впрочем, минут через десять она значительно успокоилась: Разумихин имел свойство мигом весь высказываться, в каком бы он ни был настроении, так что все очень скоро узнавали, с кем имеют дело.
Polite and handsome and clever, he was soon given particular jobs of the type that only exist in a place like Borgin and Burkes, which specializes, as you know, Harry, in objects with unusual and powerful properties.
Вежливый, красивый, умный, он получил вскоре особую работу, из тех, что могут найтись только в таком заведении, как «Горбин и Бэрк». Этот магазин, как тебе известно, специализируется на продаже вещей, обладающих свойствами необычайными и мощными.
“Those of you who have managed to read the instructions, fill one flagon with a sample of your potion, label it clearly with your name and bring it up to my desk for testing,” said Snape. “Homework: twelve inches of parchment on the properties of moonstone and its uses in potion-making, to be handed in on Thursday.”
— Тех из вас, кто справился с чтением инструкции, прошу наполнить вашим зельем колбу, снабдить ее наклейкой с разборчиво написанными именем и фамилией и поставить на мой стол для проверки, — сказал Снегг. — Домашнее задание на четверг: три дециметра пергамента о свойствах лунного камня и его использовании в зельеварении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test