Translation for "prompted him" to russian
Translation examples
Compensation may also be payable by persons who had authority over the betrothed person and prompted him or her to break the promise of marriage for invalid reasons.
Выплата возмещения может также потребоваться от лиц, которые, имея власть над женихом или невестой, побудили его (ее) неправомерно нарушить обязательство вступить в брак.
4.6 The State party concludes that the author has exhausted domestic remedies and that his disagreement with the decisions handed down prompted him to turn to the Committee as a court of fourth instance.
4.6 Государство-участник заключает, что автор исчерпал внутренние средства правовой защиты и что его несогласие с принятыми решениями побудило его обратиться к Комитету как к четвертой инстанции.
In accordance with article 12 (b) of the Asylum Act, the applicant is required to cooperate in the verification of the facts; to this end, he has in particular to explain, at his hearing, his grounds for asylum and the reasons which prompted him to request asylum.
В соответствии со статьей 12b закона о предоставлении убежища проситель убежища обязан содействовать установлению фактов; с этой целью он должен, в частности, изложить в ходе собеседования свои мотивы, касающиеся убежища, а также причины, побудившие его просить убежища".
28. He said that that analysis prompted him to propose to the Commission on Human Rights to conduct a detailed study of the linkages between the principles of freedom of expression and freedom of religion, on the one hand, and the objectives within the framework of the struggle against racism and xenophobia.
28. Г-н Дьен говорит, что этот анализ побудил его предложить Комиссии по правам человека провести подробное исследование об увязывании принципов свободы выражения мнений и свободы религии с задачами в рамках борьбы против расизма и ксенофобии.
However, the explicit reference in the report of Switzerland to participation by the Swiss authorities in European campaigns and special events had prompted him to draw attention to the United Nations Voluntary Fund for the Decade to Combat Racism, which was desperately in need of funds.
Однако прямая ссылка в докладе Швейцарии на участие швейцарских властей в европейских кампаниях и специальных мероприятиях побудила его обратить внимание на Добровольный фонд Организации Объединенных Наций для Десятилетия действий по борьбе против расизма, который крайне нуждается в средствах.
He had, however, received reliable and very detailed information about the events which had taken place during the reporting period, the gravity of which had prompted him to address a memorandum to the Taliban authorities which contained allegations of serious violations of human rights in northern Afghanistan in August and September 1998.
Тем не менее он получил достоверную и весьма подробную информацию о происшедших за рассматриваемый период событиях, серьезность которых побудила его направить властям движения "Талибан" меморандум с изложением сообщений о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в августе и сентябре 1998 года на севере Афганистана.
27. With regard to the application of articles 12 and 13 of the Convention, it might have been expected that an incident such as that involving hundreds of people in August 1998, to which the Chairman had referred, as well as other similar cases, would attract the attention of the Attorney-General and prompt him to dispatch a senior official to the site.
27. Что касается применения статей 12 и 13 Конвенции, следует полагать, что инцидент, подобный произошедшему в августе 1998 года случаю, на который ссылался Председатель и который затронул несколько сот людей, а также другие аналогичные случаи должны были привлечь внимание Генерального прокурора и побудить его направить на место происшествия одного из старших сотрудников.
What would prompt him to do such a thing?
Что побудит его сделать такую вещь?
Did you find any calls, emails prompting him to head into the city?
Нашел какие-нибудь звонки, письма, что побудило его поехать в город?
I may have inadvertently prompted him to think of her in ways in which... he hadn't.
Я может непреднамеренно побудил его думать о ней в том плане в котором... он не думал.
And to the question of what precisely had prompted him to come and confess his guilt, he answered directly that it was sincere repentance.
На вопросы же, что именно побудило его явиться с повинною, прямо отвечал, что чистосердечное раскаяние.
to the ultimate questions of precisely what had inclined him to homicide and what had prompted him to commit robbery, he answered quite clearly, with the crudest exactitude, that the cause of it all lay in his bad situation, his poverty and helplessness, his wish to fortify the first steps of his life's career with the help of the three thousand roubles, at least, that he counted on finding at the murdered woman's.
на окончательные вопросы: что именно могло склонить его к смертоубийству и что побудило его совершить грабеж, он отвечал весьма ясно, с самою грубою точностью, что причиной всему было его скверное положение, его нищета и беспомощность, желание упрочить первые шаги своей жизненной карьеры с помощью, по крайней мере, трех тысяч рублей, которые он рассчитывал найти у убитой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test