Translation for "programm" to russian
Translation examples
47. The office of Competition and Consumer Protection (OCCP) provided information on technical assistance programmes undertaken by the following donors: (a) 2002 - UK Office of Fair Trading; (b) 2001-2003 - EU, Association pour le Développement des Echanges en Technologie Economique et Financière (ADETEF).
47. Управление по вопросам конкуренции и защиты прав потребителей (УКЗП) представило информацию о программках технической помощи, осуществлявшихся следующими донорами: а) 2002 год- Бюро Соединенного Королевства по добросовестной конкуренции; b) 2001-2003 годы - ЕС, Ассоциация за развитие обменов экономическими и финансовыми технологиями (АДЕТЕФ).
- Thanks for bringin' me the programme.
- Спасибо за программку.
I'm enclosing a programme."
Я вложу программку в письмо.
My career in theatre programmes.
Моя карьера в театральных программках.
At last - the programmes for the variety show.
Наконец-то, программки нашего концерта.
And will I be credited in the programme?
И меня упомянут в программке?
I'll bring the programme next time.
В следующий раз я принесу тебе программку.
- Oh. This is the programme for our backyard production of Hamlet.
Программка к нашей домашней постановке "Гамлета"!
Computer, end programme.
Компьютер, завершить программу.
A custom programme?
Программа на заказ?
Witness Protection Programme?
программа защиты свидетелей?
Police exchange programme.
Полицейская программа обмена.
-Programme achievable, Master,
- Программа достижима, хозяин.
- Loan forgiveness programmes?
Программы списания долгов есть.
The happy hour programme.
Это развлекательная программа:
Wizards much older and cleverer than you have devised our new programme of study.
Новая учебная программа разработана волшебниками постарше и поумнее вас.
“So your brain was an organic part of the penultimate configuration of the computer programme,” said Ford, rather lucidly he thought.
– Так что твой мозг – органическая часть предпоследней конфигурации программы, – сказал Форд, очень учено, как ему показалось.
And it occurs to me that running a programme like this is bound to create an enormous amount of popular publicity for the whole area of philosophy in general.
Как мне кажется, работа подобной программы не может не вызвать чрезвычайного интереса со стороны общественности и, вследствие этого, оживления во всех областях философии.
It saved a lot of muscular expenditure of course, but meant that you had to sit infuriatingly still if you wanted to keep listening to the same programme.
Новый способ, конечно, экономил массу мышечных усилий… но при этом, чтобы продолжать слушать свою программу, вам нужно было сидеть до ужаса неподвижно.
he paused and satisfied himself that he now had everyone’s attention, before continuing more quietly, “but the programme will take me a little while to run.”
– Он выждал паузу, чтобы убедиться, что все внимательно его слушают, после чего продолжил более спокойно: – Но работа программы потребует некоторого времени.
Your planet and people have formed the matrix of an organic computer running a ten-million-year research programme… “Let me tell you the whole story.
Ваша планета и люди, обитавшие на ней, были частью матрицы органического компьютера, на котором работала десятимиллионолетняя исследовательская программа… Позвольте мне рассказать вам всю историю.
“Hi there! This is Eddie your shipboard computer, and I’m feeling just great guys, and I know I’m just going to get a bundle of kicks out of any programme you care to run through me.”
– Всем привет! Это я, Эдди, ваш бортовой компьютер! Я бодр и весел и намерен получить море удовольствия от любой программы, которую вы сочтете нужным на мне запустить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test