Translation for "program for" to russian
Translation examples
These programs are: the Input-Output program, the monthly GDP by industry program, and the provincial industry GDP program.
Такими программами являются: программа "затраты-выпуск", программа расчета ежемесячных показателей ВВП по отраслям, а также программа расчета показателей ВВП по провинциям.
This strategy encompasses all programs for Aboriginal people including labour market programs, youth programs, programs for Aboriginal people living in urban environments, programs for persons with disabilities and children's aid programs.
Она охватывает все программы в интересах коренного населения, включая программы по развитию рынка труда, молодежные программы, программы для коренного населения, проживающего в городах, программы для инвалидов и программы по оказанию помощи детям.
The other programs initiated by the Ministry for Social Development include the Program for Food and Nutritional Education, the Program for Wells and the Milk Program - part of the Program for Food Acquisition.
К числу других программ, разработанных министерством социального обеспечения, относятся программа просвещения в вопросах продовольствия и питания, программа сооружения колодцев и программа обеспечения молочными продуктами, являющаяся частью программы обеспечения продовольствием.
The Modernization Program is partly a centralized development program and partly a decentralized development program.
8. Программа модернизации представляет собой частично программу централизованного развития и частично программу децентрализованного развития.
63. The Ministry of Rural Rehabilitation and Development carries out its mission through eight programs, namely the National Solidarity Program (NSP), the National Area-Based Development Program, National Rural Access Program, National Water and Sanitation Program, Micro-Finance Program, Rural Industry Development Program, National Social Security Program, and the Disaster Preparedness Program.
63. Министерство восстановления и развития сельских районов выполняет свою миссию в рамках восьми программ, а именно: Программы национальной солидарности (НПС), Национальной программы развития районов, Национальной программы по обеспечению доступа в сельские районы, Национальной программы водоснабжения и санитарии, Программы микрофинансирования, Программы развития сельскохозяйственного производства, Национальной программы социального обеспечения и Программы обеспечения готовности к стихийным бедствиям.
Social programs, poverty and hunger eradication programs
Социальные программы и программы ликвидации нищеты и голода
791. Doctor to the Barrios Program (DTTB Program).
791. Программа "Врач для каждого района" (Программа ВКР).
The program for the boys.
Программа для самых маленьких.
This program for ? password.
Это программа для взлома пароля.
I know there's programs for cons.
Я знаю есть программы для уголовников.
He runs a program for street kids.
Он организовал программу для беспризорных детишек.
You know, at the program for teen moms.
Знаешь, на программе для мам-тинейджеров.
There is not enough quality programming for women.
Там недостаточно хороших программ для женщин".
Um, volunteer at a program for disadvantaged teens.
Волонтёр в программе для обездоленных подростков.
Starting a youth program for troubled teenage girls.
Начать программу для неблагополучных девочек-подростков.
And how’s the program going?”
Так что у нас с программой?
Did you like the program?
Понравилась тебе программа?
So Frankel figured out a nice program.
Так вот, Френкель разработал остроумную программу.
they invented several of the programs that we used.
они разработали несколько программ, которыми мы в дальнейшем и пользовались.
Then we worked out the program, but we didn’t have any machine to test it on.
Программу-то мы разработали, а вот машин для ее тестирования у нас все еще не было.
The idea that it’s mechanical, like a computer program—it doesn’t look that way.
Как-то не походит, подумал я, на то, что они проделывают все это механически, на манер компьютерной программы.
He could be a Slytherin spy, trying to find out about our new training program.
Вдруг, это шпион из Слизерина пытается заснять нашу новую программу.
“There’s this one program,” he told Harry in a low voice, “that tells the news like it really is.
— Есть тут одна программа, — вполголоса объяснил он Гарри, — по ней рассказывают настоящие новости.
He put that thought aside for later consideration in his own training program.
Эту мысль он отложил – ее следовало обдумать как следует и внести соответствующие изменения в программу подготовки своих войск.
They have breeding programs for all these endangered species.
‒ У них работает программа по разведению исчезающих видов.
It also has the best program for biological and physical sciences.
А еще там лучшая программа по биологии и физике.
We support a lot of programs for at-risk youth and women's rights, the arts.
Мы предлагаем программы по защите молодежи, по правам женщин, по искусству.
Tuition reimbursement programs for rural and Christian schools founded by Billy Lee Tuttle.
Программы по замещению обучения для сельских и христианских школ, основанные Билли Ли Таттлом.
I agree the Republican Party doesn't have a comprehensive program for combating poverty.
Тогда я скажу Вам, что согласен, что у Республиканской партии нет всесторонней программы по борьбе с бедностью в этой стране.
We have a program for hiring seniors, and one of your parolees, Michael Donovan, applied for a job here, but we don't have a current address for him.
У нас программа по найму пожилых и один из ваших освобождённых по УДО, был у нас на собеседовании, но у нас нет его адреса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test