Translation for "proficiently" to russian
Translation examples
It is designed to attract and retain proficient male and female education graduates and to keep excellent teachers in the classroom.
Она предназначена для привлечения к педагогической работе квалифицированных выпускников педагогических учебных заведений, мужчин и женщин, и удержания их на этой работе, а также для удержания в школе хороших учителей.
Both developed and developing countries have been admitting the foreign skilled personnel required to enhance economic efficiency and acquire technological proficiency.
И развитые, и развивающиеся страны разрешают въезд квалифицированным иностранным кадрам, необходимым для повышения эффективности экономики и обеспечения технологического прогресса.
The Committee stresses that the Mission's recruitment practices should place more emphasis on proficiency in Arabic, including greater use of suitably qualified external candidates.
Комитет подчеркивает, что Миссия должна уделять больше внимания набору сотрудников, обладающих арабским языком, в том числе шире использовать достаточно квалифицированных внешних кандидатов.
For example, the study Development of Accounting Education and Accreditation in Thailand 2000 - 2010 found evidence of an acute shortage of qualified accountants with proficiency in the English language in the country.
Так, в исследовании, посвященном развитию системы подготовки и аккредитации бухгалтеров в Таиланде в 2000 - 2010 годах, говорится об острой нехватке в стране квалифицированных бухгалтеров, хорошо знающих английский язык.
4. Underlines the role of the Centre as a source of regional proficiency and the need to meet an increasing number of requests for training and documentation, including in the Arabic language, which require additional resources and the reinforcement of its activities;
4. обращает особое внимание на роль Центра в качестве источника квалифицированных кадров в регионе и необходимость удовлетворения растущего числа просьб в отношении обучения и документации, в том числе на арабском языке, что требует дополнительных ресурсов и укрепления его деятельности;
Consistent with the increased focus of the Migration Program to the permanent entry of young, skilled migrants with high levels of English language proficiency, research and statistics shows these migrants are performing well in the Australian labour market.
Вследствие того, что в рамках программы миграции особое внимание уделяется постоянному притоку молодых квалифицированных мигрантов, хорошо владеющих английским языком, согласно обследованиям и статистическим данным, эта категория мигрантов успешно интегрируется на рынке труда Австралии.
In that regard, the Committee reiterates that in its recruitment practices UNSOM should place more emphasis on proficiency in the languages required by the Mission, including greater use of suitably qualified external candidates (see A/67/604, para. 167).
В этой связи Комитет вновь подчеркивает, что МООНСОМ должна уделять больше внимания набору сотрудников, владеющих языками Миссии, в том числе шире использовать достаточно квалифицированных внешних кандидатов (см. A/67/604, пункт 167).
61. For developing countries to be competitive in attracting BPO, several factors must be considered, such as the availability of adequate internet infrastructure, strong government support for BPO activities, adequate investment capital, a skilled and capable labour force and client language proficiency.
61. Для того чтобы развивающиеся страны могли конкурировать за привлечение АБП, им следует учитывать несколько факторов, таких, как наличие адекватной Интернет-инфраструктуры и мощной государственной поддержки АБП, адекватность инвестиционного капитала, наличие квалифицированной и высокопроизводительной рабочей силы и знание языка клиентов.
51. Through its vocational training centres, the Department of Labour and Vocational Training trains apprentices and provides them with technical expertise in various fields with a view to meeting sectoral needs for specialized skills, raising the level of technical proficiency of skilled workers and improving their professional competence and productivity.
51. Департамент труда и профессионально-технического обучения по линии своих центров профессионально-технической подготовки обеспечивает обучение учеников и приобретение ими технической квалификации в различных областях с целью удовлетворения отраслевых потребностей в кадрах специалистов, повышения уровня технических знаний квалифицированных работников и их профессиональной компетентности и производительности.
What I'm proposing is a pilot program to train country doctors to become proficient in deduction...
Я предлагаю пробную программу подготовки сельских врачей с тем, чтобы они смогли делать квалифицированные заключения...
So we brought in experts, like Burt Ovrut, who is one of the most proficient developers of particle-physics models based on string theory.
И мы привлекли экспертов, таких как Барт Оврут, один из самых квалифицированных разработчиков моделей элементарных частиц, основанных на теории струн.
-Proficient diagnostic testing services
- искусных диагностических служб по тестированию
If this is not feasible, they may be tested in a skill in which they are proficient and which is suited to the nature of each one of them".
Если это не осуществимо, они могут быть проверены на предмет владения навыками, в которых они искусны и которые соответствуют естеству каждого из них".
Systematic disease surveillance must be supported by proficient diagnostic testing services, emergency management services and essential policies for economic recovery when diseases are found.
Когда обнаруживаются заболевания, систематический эпиднадзор должен поддерживаться за счет искусных диагностических служб по тестированию, экстренных управленческих служб и фундаментальных директив по экономическому восстановлению.
- Are you proficient in other languages?
- А в других языках вы так же искусны?
We're not as proficient in the art of gain.
Мы не столь искусны в коммерции.
I have seen you defeat far more proficient wrestlers than me.
Ты побеждала более искусных борцов, чем я
It's really technically proficient, but there's really no heart or soul in it.
Техника у тебя искусная, но не вложено ни сердца, ни души.
You women are getting too proficient at this. We aim to please the coroner.
Вы, женщины, что-то уж слишком искусно научились топить своих мужей.
You check into a motel in the middle of nowhere, and you just happen to meet this six-foot, weapons-proficient stripper with aspirations to teach second-grade in Kansas.
Ты заселяешься в мотель где-то на краю земли и встречаешь там шестифутовую стриптизершу, искусно обращающуюся с оружием мечтающую учить детишек в Канзасе.
If we remove the hand... I know that on first blush that doesn't sound like a viable option. But I understand that Dr Bennett is becoming quite proficient at reattaching...
Если мы ее отпилим, я знаю, на первый взгляд это выглядит не слишком жизненно... но насколько я понимаю доктор Беннет становится всё более искусным в присоединении
We want every child to be proficient in the use of computers and benefit from learning in an IT-enriched environment.
Мы хотим, чтобы каждый ребенок умел пользоваться компьютером и пользовался благами ИТ в процессе обучения.
To conclude, IOM is committed to those most vulnerable in times of crisis and remains dedicated to working resourcefully and proficiently with our IASC network.
В заключение я хотел бы заявить, что МОМ привержена оказанию помощи тем, кто наиболее уязвим в случае возникновения кризисных ситуаций и попрежнему готова эффективно и умело сотрудничать с МПК.
In the field of translation, improved efficiency and productivity of translators should be achieved through increased and more proficient utilization of computer-assisted translation tools.
В области письменного перевода повышение эффективности и производительности труда переводчиков должно быть достигнуто за счет расширения и более умелого использования средств для письменного перевода с помощью ЭВМ.
First, I should like to express my sincere congratulations and appreciation to the outgoing President, Mr. Stoyan Ganev, for the very proficient and skilful manner in which he handled last year's deliberations.
Прежде всего я хотел бы выразить свою искреннюю благодарность и признательность бывшему Председателю г-ну Стояну Ганеву за исключительно профессиональное и умелое руководство работой Ассамблеи в прошлом году.
The nature of the Greek Cypriot proposals, on the other hand, constitute a striking example of their proficiency in presenting what they originally hamper as positive openings and skilfully exploiting the situation for political gain.
Характер предложений киприотов-греков, с другой стороны, является ярким примером их способности представлять то, чему они первоначально препятствуют, в качестве позитивных сдвигов и умело использовать ситуацию для достижения политических преимуществ.
Training is more than the mere transfer of technical skills; an important part of any proficient military training is psychological and social indoctrination that establishes a group ethos and esprit de corps.
107. Обучение -- это нечто большее, чем просто передача технических навыков; важной частью любой умелой военной подготовки является психологическая и социальная подготовка, устанавливающая коллективный моральный настрой и дух войскового товарищества.
This understanding and these skills will derive from education programmes and processes that accurately and positively reflect cultural pluralism, promote cultural inclusiveness, and help all students to develop proficiency in Greek, knowledge and awareness of their own and other cultures, skills and understanding to interact comfortably and competently in intercultural settings and, finally, an awareness of the reality of the "global village".
Эти знания и умения будут формироваться на основе реализации учебных программ и процессов, которые точно и позитивно отражают культурный плюрализм, способствуют культурной интеграции и позволяют всем учащимся овладевать греческим языком, получать знания и представления о своем собственном и других культурных укладах, приобретать знания и умения, позволяющие им легко и умело взаимодействовать в условиях межкультурного общения, и, наконец, формировать мировоззрение членов единого человеческого общества.
He's very proficient when we have...
Он весьма умел, когда мы...
Tarmin is the most proficient of our group.
Наиболее умелый в нашей группе - Тармин.
Well, I trust you'll be a proficient instructor.
Ну, я верю, что ты будешь умелым инструктором.
I forgot how proficient he was at the piano.
Я и забыла, как умело он играл на фортепьяно.
He seems to be very proficient in his chosen profession.
Он выглядит как человек, очень умелый в своем деле.
I became a proficient hacker to get to know you better.
Я стал умелым хакером, чтобы лучше узнать тебя.
She is system-proficient, a capable leader, and... she is my friend.
Она разбирается в системе, умело командует. И она - мой друг.
We know that she's a proficient hacker, but can she do that?
Мы знаем, что она умелый хакер, но может ли она сделать это?
Michigan authorities say he is a highly skilled and proficient contract killer for the Bagosa family.
Власти Мичигана утверждают, что он умелый и опытный киллер, работающий на семью Багоза.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test