Translation for "professional worker" to russian
Translation examples
Women are 66 percent of the technical and professional workers in the civil State sector.
На государственной гражданской службе на долю женщин приходится 66% технических и профессиональных работников.
The professional workers in Macedonia are part of continuous training sessions for detection and fight against human trafficking.
Профессиональные работники данной сферы в Македонии регулярно проходят обучение по вопросам выявления случаев торговли людьми и борьбы с ней.
The higher and middle fine arts academies and schools form the basis for the training of professional workers in the arts and culture.
Основной подготовкой профессиональных работников в сфере искусств и культуры занимаются высшие и средние художественные академии и школы.
The arrangement on maternity allowances for self-employed women (including professional workers and co-working spouses) became part of the Act under article 3 (19).
Механизм предоставления пособий по беременности и родам для самозанятых женщин (включая профессиональных работников и вместе работающих супругов) стал частью Закона в соответствии со статьей 3(19).
There is also a need to review the situation of domestic helpers towards giving them appropriate training to elevate their position as professional workers who can demand more reasonable wages.
Необходимо также изучить положение о домашней прислуге на предмет обеспечения их профессиональной подготовки с тем, чтобы они могли повысить свой профессиональный статус и стать профессиональными работниками, получающими более высокую зарплату.
The draft covenant included provisions for the protection of the property and emoluments of professional workers and should therefore be completed by a provision for the protection of the moral and material interests resulting from scientific, literary or artistic production ... .
Проект Пакта включает положение по защите собственности и доходов профессиональных работников и, следовательно, должен быть дополнен положением о защите моральных и материальных интересов, связанных с научной, литературной или художественностью деятельностью...
In 2010, with the assistance of UNDP and the non-governmental sector, a total of 107 professional workers from 30 different Social Work Centres and regional branches-employment centres throughout the whole country underwent the training.
В 2010 году при помощи ПРООН и неправительственных организаций такое обучение прошли в целом 107 профессиональных работников 30 Центров социальных работ и региональных отделений − центров занятости по всей стране.
2.4 On 1 August 2004, the public mandatory incapacity insurance for self-employed workers, professional workers and co-working spouses ceased to exist following the entry into force of the Discontinuation of Access to Incapacity Insurance (Self-employed Persons) Act.
2.4 1 августа 2004 года после вступления в силу Закона о прекращении страхования нетрудоспособных (самозанятые лица) перестала действовать обязательная государственная система страхования нетрудоспособных из числа самозанятых рабочих, профессиональных работников и вместе работающих супругов.
300. Psychiatrist can approve conversation of the mentally ill person placed in a psychiatric institution with the official staff of the administration body competent for internal affairs and professional workers in the centre for social work only when the state of health of the mentally ill person allows that.
300. Психиатр может разрешать психически больному пациенту, помещенному в психиатрическую больницу, свидания с официальными представителями административного органа, курирующего внутренние дела, и профессиональными работниками центра социальной работы только в том случае, когда это может позволить состояние здоровья больного.
Consequently, self-employed women (including professional workers and co-working spouses) were no longer entitled to receive public maternity benefits and self-employed workers would have to take out private insurance if they wished to be covered against loss of income.
Поэтому самозанятые женщины (включая профессиональных работников и вместе работающих супругов) утратили право на получение государственных пособий по беременности и родам и самозанятые лица должны были переходить на частные страховки, если они хотели получать пособия в случае потери дохода.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test