Translation examples
Largest product liability case in international history Attorney
Крупнейшее в международной истории дело о гражданской ответственности производителя
There was no analysis of the possible interplay between the CISG and the product liability claim under article 5 CISG.
Анализ возможной взаимосвязи общих положений КМКПТ и статьи 5, которая касается ответственности производителя, не проводился.
This group is not limited to present and future customers; it also includes former customers, who are interested in product liability and product warranty issues arising from past purchases.
В эту группу входят не только нынешние и будущие потребители, но и бывшие клиенты, которых в связи с приобретенными ими ранее товарами интересуют вопросы материальной ответственности производителей и товарных гарантий.
We still have a product-liability case.
У нас все еще есть дело об ответственности производителя за качество продукции.
You think this jury cares anything about negligent distribution, product liability? You bet they do!
Думаете, присяжных волнуют такие вещи, как "ответственность производителя", "безопасность продукции"?
(iv) Products liability in private international law;
iv) ответственность за продукцию в международном частном праве;
It has since been revised by the Third Restatement of Torts (Product Liability), 1997:
Поэтому раздел был пересмотрен в Третьем своде норм деликтного права (Ответственность за продукцию) 1997 года:
Germane examples are legion, including in developments concerning vicarious liability, product liability and genetic technology.
Соответствующих примеров более чем достаточно, включая разработку норм об ответственности за других лиц, ответственности за продукцию и генные технологии.
The Spanish Product Liability Act (LRPD) also establishes a strict liability regime for producers of defective products.
Закон Испании об ответственности за продукцию (ЛРПД) также устанавливает режим строгой ответственности в отношении производителей дефектной продукции.
64. In the USA the "Product Liability System", where by manufacturers can be sued for not providing safe products, is a big incentive for manufacturers to comply with standards.
64. Существующая в США "Система ответственности за продукцию", в соответствии с которой производители могут преследоваться по закону за выпуск небезопасной продукции, служит для производителей мощным стимулом к соблюдению стандартов.
The "Acquis communautaires" managed by the Commission's Directorate General for Enterprise and Industry (DG ENTR) on this issue is just Directive 85/374 on product liability.
К числу "договоренностей в рамках всего Сообщества", которыми занимается Генеральный директорат Комиссии по вопросам предпринимательства и промышленной деятельности (ГДПП), в отношении данного вопроса относится лишь Директива 85/374 об ответственности за продукцию.
42. The Belgian Act on Product Liability 1991 and the Act on the Liability caused by the Defective Product 1998 of the Czech Republic also give effect to the 1985 EU Directive.
42. Закон Бельгии об ответственности за продукцию 1991 года и Закон Чешской Республики об ответственности за дефектную продукцию 1998 года также придают силу Директиве ЕС 1985 года.
Your Honor, I would like to amend the suit from product liability to breach of warranty.
Ваша честь, я бы хотела изменить предмет иска с ответственности за продукцию на нарушение условий гарантии.
They are providing a discount on product liability and comprehensive damage compensation policies with larger reductions for company wide certifications.
Они предоставляют компаниям, получившим сертификаты, скидку на страхование ответственности за качество выпускаемой продукции и на полис комбинированного страхования компенсации убытков.
– Quality assurance/product liability requirement (Annex Z) [appendix III]; including package/ storage (cooling chain) requirements following World Health Organization/International Rules of Pharmacopoeia; 1,7-20
- гарантии качества/требований, касающихся ответственности за качество выпускаемой продукции (приложение Z) [добавление III], включая требования в отношении упаковки/хранения (хранения с использованием холодильного оборудования) в соответствии с правилами ВОЗ/Международной фармакопеи; 1, 7-20.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test