Translation for "procuration" to russian
Translation examples
Aggravated procuring
Сводничество при отягчающих обстоятельствах
Procuring and corruption of minors
Сводничество и растление малолетних
- Procuration, Mr Teichmann.
-Сводничество, герр Тайхманн.
It's called procuration!
Это называется сводничеством!
He's accusing him of procuring.
- Он обвиняется в сводничестве.
According to the law, that constitutes procuring.
Согласно закону, это расценивается как сводничество.
Mr Faye, you're being investigated for procuring.
Месье Фей, вы подозреваетесь в сводничестве.
This law makes procuration a punishable offence.
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением.
Wendi went from vic to procurer.
Вэнди прошла путь от жертвы к сводничеству.
Or do you want to ring the changes with procurement?
Или ты хочешь повторить сводничество?
How the law stands in relation to procuring, say?
Что гласит закон, скажем, в отношении сводничества?
Mr and Mrs Teichmann are suspected of engaging in procuration.
Герр и фрау Тайхманн подозреваются в сводничестве.
(11) In this section 'legal representative' means a person entitled to practice in Malta as an advocate or, except in relation to proceedings before a court where a legal procurator has no right of audience, a legal procurator.
11) В настоящей статье под "защитником" понимается лицо, имеющее право выступать на Мальте адвокатом или назначенным в соответствии с законом доверенным лицом, за исключением судебных разбирательств, на которых такие доверенные лица не могут присутствовать".
42. The armed clashes in Kisangani likewise demonstrate amply that the armed conflict in the Democratic Republic of the Congo is an international conflict or, in other words, "a war of aggression by procuration waged to promote the international disorder which has so often been decried.
42. Вооруженные столкновения в Кисангани еще раз исчерпывающим образом доказывают, что вооруженный конфликт в Демократической Республике Конго представляет собой международный конфликт, или иначе говоря "агрессивную войну по доверенности, ведущуюся под прикрытием неоднократно осуждавшегося беспорядка в международных делах.
244. Voters, bodies of political parties whose candidates were running for election, candidates themselves, their authorized representatives, observers, the electoral commission and the procurator were entitled to seek legal remedies in court if they considered that voting rights had been infringed owing to the decisions, actions or inaction of the local or central government, officials or civil servants.
244. Избиратели, органы политических партий, которые выдвинули кандидатов, сами кандидаты, их доверенные лица, наблюдатели, избирательная комиссия и прокурор, считающие, что решениями или действиями (бездействием) органа государственной власти, органа местного самоуправления, должностного лица, государственного служащего, нарушаются избирательные права, вправе обратиться с заявлением в суд.
Students in military training colleges have access to independent complaint mechanisms, as follows: they may approach the leadership of the institution in person; the officials to whom the institution is accountable in person, in writing or by telephone; the senior officials of the military administration authorities in person, in writing or by telephone; the Ministry of Defence in person or in writing; the military procurator's office in person or in writing; and the military courts in person, in writing or through an attorney.
У курсантов, обучающихся в военно-учебных заведениях, имеется доступ к независимым механизмам обжалования, а именно: к руководству образовательного учреждения - лично; к должностным лицам, которым образовательное учреждение подчинено − лично, письменно и по телефону; к руководителям органов военного управления − лично, письменно и по телефону; к Министру обороны Российской Федерации − лично и письменно; в военную прокуратуру − лично и письменно; в военный суд − лично, письменно и через доверенное лицо.
When I was your friend, your accomplice, your trusted procurer of women.
Нашу дружбу совместную деятельность. Звание твоего доверенного сводника.
1. Procurement authority
1. Закупочные полномочия
Delegation of procurement authority
Делегирование полномочий на закупку
Authority and responsibility for procurement
Полномочия и ответственность в сфере закупок
Procurement of supplies
Приобретение предметов снабжения
• Original sources of procurement.
● Первоначальные источники приобретения.
Procurement of books and publications
Приобретение книг и публикаций
Procurement of communication equipment
Приобретение аппаратуры связи
:: The procurement of technical equipment;
- в приобретении технических средств;
Number of buses procured
Число приобретенных автобусов
Procurement of defence contracts
Получение контрактов в военной области
- participation in public procurement;
- участие в публичных конкурсах на получение контрактов;
Procurement of information technology services
Получение услуг в области информационной техники
Receivables from procurement services
Средства к получению в связи с закупочной деятельностью
E. Procurement of goods and services
E. Закупка товаров и заключение контрактов на получение услуг
[Man] Any problems procuring these lovely ladies?
Были проблемы, при получении этих малышек?
Well, I, for one, can't imagine how procuring such data would be possible... let alone decent.
Ну, я, например, не представляю, как получение таких данных может быть возможным... не говоря уже о приличиях.
And... in return for Sergeant Grimaldi's cooperation, he'll be expecting standard protection taken for his own personal safety, the procurement of a new identity and relocation... if necessary.
И... в обмен на сотрудничество сержант Гримальди... рассчитывает на защиту его личной безопасности получение новых персональных данных и смену места жительства... при необходимости.
"in response to your correspondence, one last time, we will revise the protocol with regard to dose and schedule in compliance," "however, if you are unable or unwilling to provide the Antineoplastons in the near future, we will pursue alternative sources to procure the drug, or its active components, and will proceed.
отвечая на ваше письмо, последний раз, мы пересмотрим протокол на предмет доз и расписания, однако, если вы не можете либо не хотите снабжать нас Антинеопластонами в ближайшем будущем, мы воспользуемся альтернативными источниками для получения лекарства или его активных компонентов и начнем работу.
Secondly, of all those profitable buildings which are the means of procuring a revenue, not only to their proprietor who lets them for a rent, but to the person who possesses them and pays that rent for them;
Во-вторых, из всех тех доходных построек, которые служат средством получения дохода не только для их владельца, отдающего их в аренду, но и для лиц, занимающих их и уплачивающих за них арендную плату;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test