Translation for "proclaimed" to russian
Translation examples
Proclaims the following Declaration:
провозглашает следующую Декларацию:
I. Solemnly proclaims:
I. Торжественно провозглашает:
All of this it proclaims openly.
Все это провозглашается открыто.
Its post-war Constitution proclaims
В ее послевоенном Уставе провозглашается, что
Of course, it is not enough to proclaim ideals.
Безусловно, недостаточно лишь провозглашать идеалы.
If so, you will proclaim the truth.
В случае положительного ответа провозглашайте истину.
Thus, the new constitution proclaims that Lebanon is
Так, новая конституция провозглашает, что Ливан является
"Proclaims. " It's better.
"Провозглашает". Так лучше.
Proclaims the death of morality.
Провозглашает смерть морали.
They all proclaim him King.
Везде провозглашают его королем.
I hereby proclaim this planet...
Таким образом я... провозглашаю эту планету...
I proclaim Baahubali as the King of Mahishmathi!
Бахубали, тебя я провозглашаю королем Махишмати!
I hereby proclaim that you are officially graduates.
Я провозглашаю, что вы официально выпускники.
Happy is the one who proclaims oneself as Turk!
Счастлив тот, кто провозглашает себя Турком!
I hereby proclaim Cassandra Pentaghast the Hero of Orlais.
Я провозглашаю Кассандру Пентагаст... Героиней Орлея.
I hereby proclaim Siam the United States of America.
Сим провозглашаю Сиам Соединенными Штатами Америка.
The results are proclaimed.
Объявляются результаты референдума.
PROCLAIMED, EXTENDED OR TERMINATED A STATE OF
1985 ГОДА ОБЪЯВЛЯЛОСЬ, ПРОДЛЕВАЛОСЬ ИЛИ
(d) Proclaiming candidates elected.
d) объявлять избранных кандидатов.
List of States which have proclaimed or
Перечень государств, в которых объявлялось или продлевалось
have proclaimed, extended or terminated a state of emergency,
объявлялось, продлевалось или отменялось чрезвычайное положение,
I proclaim an amnesty!
Я объявляю амнистию.
I proclaim universal agreement.
Объявляю "единогласный мир"!
- She proclaims herself Queen.
- Она объявляет себя королевой.
And proclaim the work to be completed.
И объявляю дело законченным.
I here proclaim myself thy mortal foe.
Себя твоим врагом я объявляю.
I proclaim you a martyr. A saint.
и я объявляю его мучеником, святым.
It stands proudly and proclaims "I am."
Оно гордо стоит и объявляет: "Я есть".
I doth proclaim to be a stupid fartface.
Я не объявляю себя тупой идиоткой.
- Oh. Where he proclaims his victory at Saratoga.
В котором он объявляет себя победителем Саратоги.
You've proclaimed the end was near countless times.
Вы объявляли что скоро конец света - много раз
Men felt these muscles and proclaimed them hard as iron, and the odds went down to two to one.
Люди подходили и, щупая эти мускулы, объявляли, что они железные.
42. Articles 3 and 22 of the Civil Code proclaim the following:
42. Кроме того, в статьях 3 и 22 Гражданского кодекса говорится:
That is the basis, it seems to me, of the responsibility to protect that we proclaim here in this Hall.
Это основа, как мне кажется, ответственности за обеспечение защиты, о которой мы говорим в этом зале.
Mr. Slade (Samoa): This gathering has rightly been proclaimed to be unique and historic.
Гн Слейд (Самоа) (говорит по-английски): Это совещание справедливо называют уникальным и историческим.
In the Democratic Republic of the Congo itself and elsewhere it is frequently proclaimed that the country's geological and mining situation is a disaster.
Как в самой стране, так и за ее пределами во всеуслышание говорят о существующей в Демократической Республике Конго позорной ситуации с полезными ископаемыми.
Article 2 of the Declaration proclaims that no person can be discriminated against because of their religion or any other opinion.
В статье 2 Декларации говорится, что никто не должен подвергаться дискриминации по причине религиозных или иных воззрений.
In response to question 13, he said that most of Namibia's protected areas had been proclaimed as such prior to independence.
27. В ответе на вопрос 13 он говорит, что большинство охраняемых районов в Намибии получили этот статус еще до независимости.
I say “to this extent” because there are, unfortunately, as yet insufficient grounds for proclaiming the true triumph of human rights in the international community.
Я говорю "в смысле", потому что для подлинного торжества прав человека у международного сообщества, к сожалению, еще нет достаточно оснований.
533. Article 3 of the Political Constitution of the United Mexican States proclaims that "Every individual has the right to receive education.
534. В статье 3 Конституции Мексиканских Соединенных Штатов говорится: "Каждый имеет право на получение образования.
Mr. Rahman (Bangladesh): Five years ago the Assembly decided to proclaim the year 1994 the International Year of the Family.
Г-н Рахман (Бангладеш) (говорит по-английски): Пять лет назад Ассамблея решила провозгласить 1994 год Международным годом семьи.
I say it, affirm it and proclaim it!
Да, я говорю, утверждаю и заявляю:
Everything it contains... was proclaimed by you yourself... before witnesses.
Всё, о чём здесь говорится, вы сами провозгласили недавно... в присутствии свидетелей.
I speak to you from the plant of a journal... that proclaims the truth!
Я говорю с вами, стоя перед печатными станками этой скромной газеты, которая будет продолжать выкрикивать правду!
I hear a voice telling me to go to Candleford to proclaim that food will come from the heavens.
Я слышу голос, он говорит мне идти в Кэндлфорд, объявить, что с небес упадёт еда.
Oh, a woman who may not proclaim her love for you, but who doesn't y to set you on fire while you're sleeping.
Женщина, котороя не говорит что тебя любит но и не пытается тебя поджечь когда ты спиш.
But having never helped anyone but the guilty, you'll understand that I hesitate to proclaim, all of a sudden, the opposite of what I've been saying for twenty years.
Я всегда помогал виновным. Поймите, что я не решаюсь провозгласить вдруг, противоположное тому, что я говорил в течение 20 лет.
And if you think you're preparing' these minnows for manhood, you better think again, because I say you are killin' the very spirit... this institution proclaims it instills.
И если Вы думаете, что Вы подготовили этих пескарей для мужественности, Вам лучше подумать снова, потому что я говорю, что Вы убиваете тот самый дух... который собираетесь прививать.
Okay. A woman who may not proclaim her love for you, but who doesn't steal your Mercedes while you're passed out in the backseat and drive it into the Pacific Ocean.
Женщина, котороя не говорит что любит тебя но и не крадет твой Mercedes, пока ты в отключке на заднем сиденье и ведёт его к Тихому Океану.
I was born 23 years ago right here in Bennett, Texas to a self-proclaimed "unordained" minister who used to lik e to tell me that I was Jesus Christ in his Second Coming.
Я родился 23 года назад здесь же в Беннетте, штат Техас в семье самопровозглашенного "непосвященного" священника которьIй говорил мне что я - Иисус Христос во Втором пришествии.
‘You forget to whom you speak,’ said Aragorn sternly, and his eyes glinted. ‘What do you fear that I should say to him? Did I not openly proclaim my title before the doors of Edoras?
– Ты забываешь, с кем говоришь, – сурово осек его Арагорн, и глаза его блеснули. – Не при тебе ли я во всеуслышание назвался у ворот Эдораса?
возглашать
verb
I mean, I can proclaim if proclaiming is all that's called for.
То есть я могу возглашать, если всё, что нужно, это возглашения.
The ratified and proclaimed international agreements take immediate effect.
Ратифицированные и обнародованные международные соглашения немедленно вступают в силу.
In 2006, the Family Violence Protection Act was proclaimed in Newfoundland and Labrador.
В 2006 году в Ньюфаундленде и Лабрадоре был обнародован Закон о защите от насилия в семье.
Moreover no-one may be compelled to [publicly] proclaim their thoughts or beliefs convictions nor to repudiate them.
При этом никого нельзя принудить обнародовать свои мысли и убеждения или отказаться от них.
The Basic Law was proclaimed on 23 May 1949 and entered into force at midnight on that date.
Основной закон был обнародован 23 мая 1949 года и вступил в силу на следующий день.
The Protection from Domestic Violence (Amendment) Act 2007 was proclaimed in September 2011;
в сентябре 2011 года был обнародован закон 2007 года о защите от насилия в семье (поправка)
The new Employment Equity Act and related regulations were proclaimed and came into force on 24 October 1996.
Этот закон и соответствующие регламентации были обнародованы и вступили в силу 24 октября 1996 года.
In July 2001, MOGE proclaimed the "Gender Equality Charter for the 21st Century".
81. В июле 2001 года министерство по вопросам равенства мужчин и женщин обнародовало "Хартию равенства полов на ХХI век".
In January 2000, the Government of Newfoundland and Labrador proclaimed the Child, Youth and Family Services Act.
В январе 2000 года правительство Ньюфаундленда и Лабрадора обнародовало Закон об услугах, предоставляемых ребенку, молодежи и семье.
(e) To identify and register qualified voters, organize and ensure a free referendum and proclaim the results thereof.
e) идентифицировать и регистрировать правомочных избирателей, организовывать и обеспечивать проведение свободного референдума и обнародовать его результаты.
(t) The Government of Myanmar should further consider accession to the international covenants on human rights, the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the two additional protocols to the Geneva Conventions of 1949 and, in the meantime, to ensure the application of the principles proclaimed in those international instruments in order to evidence a firm commitment towards the promotion and protection of human rights without discrimination of any kind outlawed under those norms;
t) правительству Мьянмы следует также рассмотреть вопрос о присоединении к международным пактам о правах человека, Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и двум дополнительным протоколам к Женевским конвенциям 1949 года, а до этого обеспечить применение принципов, провозглашенных в этих международных документах, что свидетельствовало бы о твердой приверженности делу поощрения и защиты прав человека без какой-либо дискриминации, запрещенной этими нормами;
Jasper's sub-fusc suit and white tie proclaimed him still in the thick of it. He had the exhausted, but resentful, air of one who fears he has failed to do himself full justice of Pindar's Orphisms.
Тёмный костюм Джаспера в сочетании с белым галстуком свидетельствовал о том, что у него, напротив, сейчас самые жаркие денёчки, и на лице у него было усталое, но не умиротворённое выражение человека, сомневающегося в том, что он сумел показать себя наилучшим образом
прокламировать
verb
To legitimize (or more accurately “proclaim”), the lawfulness of actions carried out under “institutional acts”;
узаконить (было бы правильнее сказать "прокламировать законность") действия, предпринятые в соответствии с "институциональными актами";
On the eve of his visit to Kandahar, the new authorities proclaimed that women were barred from all employment.
Накануне его посещения Кандагара новые власти объявили о том, что женщинам запрещается работать по найму.
Rather, the Directive specifically prohibits processes for modifying the germ line genetic identity of human beings by proclaiming them contrary to ordre public or morality.
Зато Директива конкретно запрещает процессы модификации генетической идентичности зародышевой линии человека как наносящие ущерб публичному порядку или нравственности.
объявлять вне закона
verb
Thus Russian, which more than 90 per cent of the population are able to use, is virtually proclaimed unlawful.
Таким образом, русский язык, которым может пользоваться более 90 процентов населения, практически объявляется вне закона.
The President represents the country in international relations, proclaims laws and signs instruments of ratification.
Президент представляет страну в международных сношениях, опубликовывает законы и подписывает ратификационные грамоты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test