Translation for "problem stems" to russian
Translation examples
Problems stemming from the international trading system
А. Проблемы, связанные с международной торговой системой
A. Problems stemming from the international trading system 9
А. Проблемы, связанные с международной торговой системой 12
The basic problems stemmed from the veto power exercised by the permanent members of the Security Council and from the membership of the Council.
Главные проблемы связаны с правом вето, которым обладают постоянные члены Совета Безопасности, и с самим составом Совета.
Political, economic, military and social issues are also at stake, not to mention other problems stemming from IT misuse.
Вопросы политического, экономического, военного и социального характера также играют свою роль, не говоря уже о проблемах, связанных с неправомерным использованием информационных технологий.
12. Mr. Rudyk added that his country also had to tackle the numerous problems stemming from the constant increase in the number of illegal immigrants.
12. Гн Рудык добавляет, что его стране предстоит также решать многочисленные проблемы, связанные с постоянным ростом числа нелегальных иммигрантов.
The difficult situation of youth unemployment exposes young people to the risk of social problems stemming from drug abuse and illegal activities.
Это сложное положение, в котором находится безработная молодежь, приводит к тому, что среди молодых людей могут возникать социальные проблемы, связанные со злоупотреблением наркотическими средствами и участием в незаконных видах деятельности.
Part of the problem stemmed from the Commission's earlier approach, whereby activities having a risk of causing and those causing transboundary harm had been considered together.
Отчасти проблема связана с подходом, который использовался Комиссией ранее и в соответствии с которым деятельность, способная нанести ущерб, и деятельность, наносящая трансграничный ущерб, не классифицировались отдельно.
97. Violations of the civil and political rights of indigenous and AfroColombian communities are aggravated, moreover, by problems stemming from efforts by the illegal armed groups to maintain control over their territories.
97. Нарушения гражданских и политических прав коренного населения и афроколумбийцев усугубляются, кроме всего прочего, проблемами, связанными с тем, что незаконные вооруженные группы пытаются установить свой контроль за их
It was further remarked that problems stemming from the imposition of sanctions were in many cases part and parcel of the overall economic situation of the affected States and did not lend themselves to a piecemeal solution.
Далее было отмечено, что проблемы, связанные с введением санкций, во многих случаях являются неотъемлемой частью общей экономической ситуации пострадавших государств и их нельзя урегулировать путем частичного решения.
277. The Committee takes note that Colombia is going through a difficult economic transition period and is facing serious political problems stemming from drug-related terrorism, violence and poverty.
277. Комитет принимает к сведению тот факт, что Колумбия переживает сложный период экономического перехода и сталкивается с серьезными политическими проблемами, связанными с наркотиками, терроризмом, насилием и нищетой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test