Translation examples
Taxes, fees, charges or subsidies are based on a price fixed for each unit of emissions.
55. Налоги, сборы, платежи и субсидии основываются на единой фиксированной цене каждой единицы выбросов.
Cases of price-fixing of thermal fax paper by two Japanese firms in the Canadian and United States markets.
: дела, связанные с установлением фиксированных цен на термографическую бумагу для факсимильных аппаратов двумя японскими фирмами на рынках Канады и Соединенных Штатов.
Canadian authorities provided important assistance in gathering evidence of meetings in Canada during which price-fixing was discussed.
Канадские власти оказали важную помощь в сборе сведений о проведенных в Канаде совещаниях, на которых обсуждался вопрос об установлении фиксированных цен.
For instance, the cartelists might be ordered to stop price-fixing agreements or a dominant undertaking might be ordered to stop bundling certain products.
Например, картелистам может быть предписано прекратить действие соглашений об установлении фиксированных цен или доминирующему предприятию может быть предписано прекратить продавать некоторые продукты наборами.
Such contracts allow the Organization to acquire an indefinite quantity of goods or services at prices fixed for a specified time and are an important planning tool.
Такие контракты позволяют Организации приобретать неустанавливаемое заранее количество товаров и услуг по фиксированным ценам в течение конкретно определенного периода времени и являются важным инструментом планирования.
However, in smaller local markets, such as those in the area of UNRWA operations, revealing prices can lead to collusion, price-fixing and reduced competition.
Однако на таких меньших по размерам местных рынках, как рынки в районе оперативной деятельности БАПОР, раскрытие информации о ценах может привести к тайному соглашению между клиентами, установлению фиксированных цен и снижению конкуренции.
The Agency proposed replacing the existing rules limiting the number of competitors and allowing price fixing by the relevant association with flexible and easier market access conditions.
Орган предложил заменить существующие правила, которые ограничивали число конкурентов и открывали возможность для соответствующей ассоциации фиксировать цены, правилами, обеспечивающими гибкие и упрощенные условия доступа на рынок.
Completion and cost-overrun risks will normally be allocated by the project company to the construction contractors and, for that purpose, the construction contract will normally be a fixed-price, fixed-time turnkey contract with guarantees of performance by the contractors.
42. Проектная компания, как правило, возлагает риски, связанные с завершением работ и превышением стоимости, на строительных подрядчиков, и поэтому строительный контракт обычно представляет собой контракт "под ключ" с фиксированной ценой и фиксированным сроком и гарантиями качества исполнения со стороны подрядчиков.
- But a price-fixing review?
- А как же обзор фиксированных цен?
That would be price-fixing, which is illegal.
Тогда будут фиксированные цены, что незаконно.
The concessionaire, too, will be interested in ensuring that the project is completed on time and that the cost estimate is not exceeded and will typically negotiate fixed-price, fixed-time turnkey contracts including guarantees of performance by the construction contractors.
Концессионер, в свою очередь, будет также заинтересован в обеспечении своевременного завершения проекта в пределах сметы и будет, как правило, заключать контракты на сдачу объекта "под ключ" за фиксированную плату и с фиксированными сроками, включая гарантии исполнения со стороны строительных подрядчиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test