Translation for "preview" to russian
Preview
verb
  • предварительно просматривать
Translation examples
Info graphic video exclusive preview;
Эксклюзивный предварительный просмотр информационного видеофильма;
Recipients of previous Mother of the Year Awards were invited to the preview and discussion of the film.
На предварительный просмотр и обсуждение фильма были приглашены женщины, которым в предыдущие годы было присвоено звание <<Лучшая мать года>>.
Mr. Lorenzo then previewed a video produced by South-South News on south-south and triangular cooperation on water.
Затем гн Лоренсо организовал предварительный просмотр видеофильма <<Саус-саус ньюз>>, повествующего о состоянии сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
Since January 2013, United Nations publications have totalled 5,750 reads and 572 preview copies have been downloaded.
С января 2013 года с публикациями Организации Объединенных Наций ознакомилось в общей сложности 5750 читателей, а в режиме предварительного просмотра было загружено 572 экземпляра.
Therefore when we want to retrieve data about a particular region, administrative or statistical area, the combination of geography to the alphanumeric information has a significant added value, thanks to the "preview" of localization and data comparison to neighbourhood and other areas.
Исходя из этого, когда мы хотим получить данные о конкретном районе − административном районе или районе статистического обследования, − сочетание географических сведений и буквенно-цифровой информации значительно повышает ценность данных, что происходит благодаря "предварительному просмотру" локализации и сравнению с данными по соседним и другим районам.
Printing costs are planned to be reduced through implementation of double-sided printing, re-use of single-sided printed paper, online draft editing, use of print preview function and print-when-needed policies Ground transport
Сокращение типографских расходов планируется достигнуть путем распечатывания документов с обеих сторон листа, повторного использования бумаги, распечатанной на одной стороне, редактирования документов в электронной форме, использования функции предварительного просмотра документов, выводимых на печать, и соблюдения правил, предусматривающих распечатывание документов только в случае необходимости
:: Implementation of enhanced operational practices designed to minimize the Mission's environmental impact, including establishing minimum temperature settings on air conditioners at 23 or 24 degrees and paper-saving policies such as double-sided printing, reuse of single-sided printed paper, online draft editing, use of print preview function and print when needed
:: Внедрение усовершенствованных рабочих процедур, предназначенных для сокращения до минимума воздействия Миссии на окружающую среду, включая установление минимальных значений температурной шкалы для кондиционеров на уровне 23 - 24 градусов и принятие стратегических мер в целях экономии бумаги, таких, как распечатывание документов на обеих сторонах листа, повторное использование листов с текстом, распечатанным на одной стороне, онлайновое редактирование документов, использование функции предварительного просмотра распечатываемого текста и распечатывание документов по мере необходимости
Embodied in Department Order No. 10-2001 of the labor department, the changes involved replacing the academic training and testing with the Comprehensive Orientation Program for Performing Artists; upgrading the eligibility requirements of training centers, trainers and testing officers; transferring the responsibility of the pre-departure showcase preview to the recruitment industry; and releasing the Artist Record Book to the direct custody of the OPA or through the respective recruitment agencies.
Соответствующие изменения, которые отражены в ведомственном указе № 10-2001 министерства труда, касаются замены системы академической подготовки и проверки на Всеобъемлющую программу ориентации для артистов; повышения исходных требований учебных центров, преподавателей и сотрудников, занимающихся вопросами проверки; передачи ответственности за предварительный просмотр программы выступления артистов до выезда в турне за границу отделам кадров и выпуска Реестра артистов непосредственно для АВЗГ или же для его распространения через соответствующие кадровые учреждения.
Previews were meant to start Monday.
Предварительные просмотры собирались начать в понедельник
Nadine's company performed a preview in January.
У компании Надин был предварительный просмотр в январе.
The sneak preview should make it very clear.
Предварительный просмотр, должен дать четкое представление о том, что
предварительно просматривать
verb
91. According to the Fundamental Law motion pictures may - if they are to be shown in public - be previewed by a National Board of Film Censorship which is empowered to delete sequences in a movie or ban the movie.
91. Согласно Основополагающему закону, фильмы, предназначенные для широкого показа, могут предварительно просматриваться Национальным советом по цензуре кинофильмов, который полномочен вырезать определенные сцены или целиком запрещать тот или иной фильм для показа.
No sneak previews.
Без кратких анонсов.
Preview of coming attractions.
Анонс новых аттракционов.
Consider it a... preview.
Считай это... анонсом.
Let's see a preview.
А пока анонс.
How about a sneak preview?
Как насчёт маленького анонса?
We're gonna miss the previews!
Иначе мы пропустим анонс!
Give them a preview.
Давай устроим анонс для них.
This was just a free preview.
Это был бесплатный анонс.
I'd like to see the previews.
Я люблю смотреть анонсы.
-No, but I saw the previews.
- Нет, я видел анонс.
(o) To participate in UNICEF programme strategies, previews and reviews, to assist in the finalization of project proposals for submission to donors, to maintain a "library" of projects and to produce the "sales book" (UNICEF Proposals for Supplementary Funding) each year;
о) участвовать в предварительном рассмотрении и обзорах стратегий деятельности ЮНИСЕФ по программам, оказывать помощь в доработке предложений по проектам для их представления донорам, вести "библиотеку" проектов и ежегодно издавать своего рода "каталог заказов" ("UNIСЕF Рrороsals fоr Suррlеmеntаry Funding");
35. Ideally, the public profile of the Council will evolve to that of a preferred platform for debate and dialogue as it begins to respond more quickly as an intellectual leader on a range of cutting-edge and emerging issues and becomes a place where innovative ideas and solutions to sustainable development challenges are previewed and disseminated.
35. В идеальном варианте Совет приобретет репутацию предпочтительной платформы для проведения прений и диалога, поскольку, являясь идейным лидером, он будет более оперативно реагировать на целый ряд острейших и назревающих проблем и станет местом предварительного рассмотрения и распространения новаторских идей и решений в области устойчивого развития.
58. MINUSMA was also able to benefit from the role played by the Global Service Centre, particularly in utilizing the strategic deployment stocks, acquiring equipment, previewing the specifications and scopes of work for major MINUSMA camps and lending engineering expertise in water projects.
57. МИНУСМА воспользовалась также услугами Глобального центра обслуживания, в частности при решении вопросов использования стратегических запасов материальных средств для развертывания, приобретения оборудования, предварительного рассмотрения технических спецификаций и объема работ, касающихся основных лагерей МИНУСМА, и предоставления инженерно-технической экспертной поддержки при реализации проектов водоснабжения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test