Translation examples
All necessary measures must therefore be taken, in conformity with the rule of law, to prevent acts of terrorism and punish those who commit them.
Должны быть приняты все необходимые меры, в соответствии с правопорядком, чтобы предотвратить акты терроризма и наказать тех, кто совершает их.
77. The Nuclear Security Summit in April 2010 had highlighted the need to secure nuclear materials and prevent acts of nuclear terrorism and proliferation.
77. На состоявшемся в апреле 2010 года Саммите по ядерной безопасности была подчеркнута необходимость обеспечить безопасность ядерных материалов и предотвратить акты ядерного терроризма и распространения.
This is designed to prevent acts of torture being committed by officers responsible for law enforcement.
Такой подход позволяет предотвратить акты пытки со стороны сотрудников правоприменительных органов и органов, ведающих вопросами исполнения наказаний.
205. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to prevent acts of violence in homes for reeducation and social care institutions.
205. Комитет рекомендует государству-участнику принять все необходимые меры для того, чтобы предотвратить акты насилия в учреждениях перевоспитания и социального попечения.
We urge you to intervene in order to prevent acts of aggression and terrorism by the United States that are in flagrant violation of the Charter of the United Nations, public international law and international humanitarian law.
Мы настоятельно призываем Вас вмешаться, чтобы предотвратить акты агрессии и терроризма со стороны Соединенных Штатов, которые являются грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций, международного публичного права и международного гуманитарного права.
This can be considered the first case where the European Union effectively helped to prevent acts of genocide.
Это, возможно, первый случай, когда Европейский союз реально помог предотвратить акты геноцида.
He hoped that the optional protocol would prove to be an effective means of widening the legal protection of United Nations and associated personnel and would help to prevent acts of aggression against them.
Он выражает надежду на то, что факультативный протокол станет эффективным средством расширения правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала и поможет предотвратить акты агрессии в отношении этого персонала.
Reaffirming its determination to prevent acts of genocide and crimes against humanity and other violations of international humanitarian law,
вновь подтверждая свою решимость предотвратить акты геноцида и преступления против человечности и другие нарушения норм международного гуманитарного права,
In the absence of any Palestinian action that might prevent acts of terrorism, Israel is compelled to take measures to protect its citizens from the unrelenting threat of Palestinian terrorism.
С учетом того, что палестинцы не предпринимают никаких действий, которые могли бы предотвратить акты террора, Израиль вынужден принимать меры по защите своих граждан от неослабевающей угрозы палестинского терроризма.
Do you wanna prevent acts of terror... or do you wanna stay in the dark and watch your country burn?
Хотите ли вы предотвратить акты террора... или остаться в темноте и смотреть как горит ваша страна?
435. As regards paragraph 1, it was remarked that the territorial host State could be held responsible for neglecting to prevent acts of an insurrectional movement in its territory against another State.
435. Что касается пункта 1, то отмечалось, что государство территориальной юрисдикции может быть привлечено к ответственности за то, что оно не пыталось предотвратить действия повстанческого движения на его территории, направленные против другого государства.