Translation examples
It appears that they have lost their last hope in a Security Council that takes very lightly the deaths of over 1,000 Palestinians to date, in full view of those who happily prevaricate and scheme, and whose dormant consciences remain unmoved before the carnage of more than 500 children and 200 women, the annihilation of entire families at the hands of war criminals -- the Israeli leaders -- who have become specialists in killing women and children and who compete with each other over who can kill the largest number of Palestinians in order to win the post of Israeli premier minister.
Создается впечатление, что он утратил свою последнюю надежду, возлагавшуюся им на Совет Безопасности, который весьма легко относится к гибели более чем тысячи, согласно данным на сегодняшний день, палестинцев на глазах у тех, кто рад кривить душой и плести интриги и чью спящую совесть по-прежнему не трогают ни кровавая расправа, жертвами которой стали более чем 500 детей и 200 женщин, ни истребление целых семей руками военных преступников -- израильских лидеров, превратившихся в настоящих специалистов по убийству женщин и детей и соревнующихся между собой в том, кто убьет больше палестинцев, чтобы завоевать пост израильского премьер-министра.
Therefore, let there be no room for procrastination and prevarication.
Поэтому давайте не будем тянуть время и увиливать от ответственности.
I know you are fully aware that the Sudanese authorities have continued to prevaricate, since the matter has been referred by Ethiopia to the Security Council.
Я знаю, что Вам хорошо известно о том, что суданские власти продолжали увиливать от ответа после того, как Эфиопия передала этот вопрос на рассмотрение Совета Безопасности.
The longer we delay or prevaricate on the decisions which the CD needs to make, the more difficult these decisions will become, and the more entrenched positions will become.
Чем дольше мы будем медлить или увиливать от решений, которые надо принять КР, тем труднее будут даваться эти решения и тем больше будут ужесточаться позиции.
However, at the same time Israel is prevaricating in an attempt to circumvent a peaceful solution by putting forward reservations that would practically lead to certain failure.
Однако в то же время Израиль увиливает от выполнения этих решений в попытке подорвать мирное урегулирование путем выдвижения оговорок, которые практически ведут к провалу.
Secondly, it is in this context that Sudan underscores the importance of honouring the undertakings the parties to the agreement have taken upon themselves especially since the recent history of the conflict shows that Israel tends to prevaricate and to try to shrug off its obligations.
Во-вторых, в этом контексте Судан подчеркивает важность уважения принятых сторонами обязательств, особенно в свете недавнего конфликта, который свидетельствует о том, что Израиль намерен увиливать и пытается уклониться от выполнения своих обязательств.
It is therefore highly regrettable and worrying, as many previous speakers have said, to see nuclear States prevaricating, retreating from, and even disavowing the commitments and pledges that they made at the 1995 and 2000 NPT review conferences in accordance with article VI of the Treaty.
И поэтому, как говорили многие предыдущие ораторы, весьма прискорбно и тревожно видеть, как ядерные государства увиливают, отступают и даже отрекаются от обязательств и обещаний, данных ими на обзорных конференциях 1995 и 2000 года по ДНЯО в соответствии со статьей VI Договора.
Mr. AL-SAEID (Kuwait), speaking in exercise of the right of reply, said that he had been under the impression that the Government of Iraq was ready to release the children, women and old men it held prisoner; it was, however, continuing to prevaricate, as it had done for the past five years, refusing to admit that it held any prisoners of war or other detainees.
62. Г-н АС-САИД (Кувейт), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что у него создалось впечатление о том, что правительство Ирака готово освободить детей, женщин и пожилых мужчин, содержащихся в его тюрьмах; однако оно продолжает увиливать, как оно это делало на протяжении последних пяти лет, отказываясь признать, что у него в заключении находятся какие-либо военнопленные или другие задержанные лица.
Now, stop prevaricating, girl.
Прекрати увиливать от обязанностей, девочка.
There is no need for any further prevarication, darling.
Больше нет нужды увиливать, дорогая.
Two days after you left me, don't prevaricate.
- Через два дня после твоего ухода, не увиливай.
There's no reason for him to prevaricate about anything anymore.
Для него теперь больше нет причин увиливать и изворачиваться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test