Translation for "кривить душой" to english
Кривить душой
verb
Translation examples
Создается впечатление, что он утратил свою последнюю надежду, возлагавшуюся им на Совет Безопасности, который весьма легко относится к гибели более чем тысячи, согласно данным на сегодняшний день, палестинцев на глазах у тех, кто рад кривить душой и плести интриги и чью спящую совесть по-прежнему не трогают ни кровавая расправа, жертвами которой стали более чем 500 детей и 200 женщин, ни истребление целых семей руками военных преступников -- израильских лидеров, превратившихся в настоящих специалистов по убийству женщин и детей и соревнующихся между собой в том, кто убьет больше палестинцев, чтобы завоевать пост израильского премьер-министра.
It appears that they have lost their last hope in a Security Council that takes very lightly the deaths of over 1,000 Palestinians to date, in full view of those who happily prevaricate and scheme, and whose dormant consciences remain unmoved before the carnage of more than 500 children and 200 women, the annihilation of entire families at the hands of war criminals -- the Israeli leaders -- who have become specialists in killing women and children and who compete with each other over who can kill the largest number of Palestinians in order to win the post of Israeli premier minister.
Решив быть честной и не кривить душой, она постучала в дверь кабинета.
Determined to be honest and not to prevaricate, she knocked on the study door.
И, по-моему, он слишком испугался нашей скорости, чтобы кривить душой.
And I think he was too terrified by our speed to have prevaricated.
Подумали вы: «Загубленная жизнь»? Было не время кривить душой, и я ответил: — Да.
Did you think “thwarted”?’ It was no time for prevarication. ‘Yes,’ I said, ‘I did;
Однако, будучи полицейским, который часто работал в подбрюшье криминального мира, ему приходилось кривить душой.
Yet as a policeman who often moved in the underbelly of the criminal world, he had had to prevaricate.
Вечная уклончивость, необходимость кривить душой, вечное стремление сохранить достоинство – и все из-за предположения, что младшее поколение не способно понять старших;
So much prevarication, so much standing on dignity, on the assumption that younger generations can never understand older ones;
– Но почему? И опять Дэн вынужден был кривить душой, на этот раз с той, что знала его много лучше двух других молодых женщин, с которыми он разговаривал в этот день.
‘But why?’ this again Dan was plunged into the prevarication business; and this time with someone who knew him better than the other two young women of his day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test