Translation examples
Disarmament presupposes confidence.
Разоружение предполагает доверие.
It presupposed a discriminatory intent.
Это предполагает наличие дискриминационного умысла.
Denuclearization presupposes confidence-building.
Денуклеаризация предполагает установление доверия.
War still presupposed certain restrictive rules; above all ... it presuppose[d] discrimination between combatants and non-combatants.
война все еще предполагала наличие определенных правил, ограничивающих ее; прежде всего ... она предполагала проведение различия между комбатантами и некомбатантами.
The term "sale" presupposes payment.
На деле "продажа" предполагает перевод определенной суммы.
Cultural cooperation presupposes respect for diversity.
Культурное сотрудничество предполагает уважение многообразия.
This presupposes an additional emphasis on local solutions.
Это предполагает дополнительный акцент на локальные решения.
This presupposes a modern administration, with more conscience and competence.
Он предполагает современное, более сознательное и более компетентное управление.
Guardianship doesn't presuppose...
Опекунство не предполагает...
Guardianship presupposes incompetence!
Опекунство предполагает недееспособность!
That deal presupposed leniency.
Это соглашение предполагало поблажку.
What this book presupposes is...
Но эта книга предполагает...
That presupposes Penny is tense.
Это предполагает, что Пенни напряжена. Ты же ее знаешь.
A gentlemen's agreement presupposes there's a gentleman involved.
Джентльменское соглашение предполагает что его заключают с джентльменом.
That deal presupposed that you could control your man.
Сделка предполагает,что ты можешь контролировать своего человека
Presupposed to meet a guy by the name of Clay.
На предполагаемую встречу с каким-то Клеем.
Which presupposes that Trey Wagner is our only witness.
Что предполагает, что Трэй Вагнер является нашим единственным свидетелем.
The problem is that the fairness issue presupposes a valid union.
Проблема в том, что справедливость предполагает действительный союз.
So the idea was that transformative change presupposes the empowerment of women.
Поэтому мысль заключалась в том, что преобразующие перемены предполагают предоставление полномочий женщинам.
Another distinct feature of such concessions, at least those in the mining sector, it was said, is that they did not presuppose the continuous engagement of public authorities in the implementation of the project; public authorities usually participate in profit-sharing and other type of ancillary arrangements.
Другая отличительная черта таких концессий, особенно в горнодобывающей отрасли, как отмечалось, заключается в том, что они не предполагают постоянного участия органов государственной власти в осуществлении проекта; эти органы обычно участвуют в распределении прибыли и других вспомогательных механизмах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test