Translation examples
They say that the psychological pressure exerted on lawyers is constant.
Согласно их информации психологическое давление, оказываемое на адвокатов, имеет повседневный характер.
The pressure exerted in that area by non-governmental organizations was very helpful.
Давление, оказываемое в этой связи неправительственными организациями, чрезвычайно полезно.
It was also concerned about pressure exerted on the independent media and journalists.
Она обеспокоена также давлением, оказываемым на независимые СМИ и журналистов.
This situation can be explained in part by the pressures exerted upon the victims.
Такое положение объясняется давлением, оказываемым на жертвы торговли.
Equally important, these schemes are not immune to the pressures exerted by a rising share of the non-working population.
Не менее важно то, что эти планы не защищены от давления, оказываемого ростом доли неработающего населения.
Thirdly, the investigation of cases is impeded by the pressure exerted by certain radically minded politicians and public figures.
В-третьих, расследованию дел препятствует давление, оказываемое некоторыми радикально настроенными политиками и общественными деятелями.
Those efforts, however, have failed to produce a valid solution due to the pressures exerted by the United States.
Однако по причине давления, оказываемого Соединенными Штатами, эти усилия не приводят к нахождению действенного решения.
In addition, the pressures exerted by the family and society allegedly make it practically impossible for a Muslim to convert to another religion.
Кроме того, давление, оказываемое родственниками и обществом, делает практически невозможным обращение мусульманина в другую веру.
2. Competition can be defined as the pressure exerted in the market by different players in search of market shares and profits.
2. Конкуренция может быть определена как давление, оказываемое на рынки различными игроками, ведущими борьбу за доли рынка и прибыли.
UNIMT and the Independent Expert expressed concern about the pressure exerted on rape victims to accept amicable settlements.
ГООНКУ и независимый эксперт выразили обеспокоенность в связи с тем, что на изнасилованных женщин оказывается давление с целью добиться от них согласия на внесудебное урегулирование дела.
2.9 Press reports indicate that both the Rector of the Catholic University and the spokesperson of the Corporation of Catholic Lawyers contributed to the pressure exerted on the family and the doctors.
2.9 Согласно сообщениям средств массовой информации, как ректор Католического университета, так и представитель Ассоциации адвокатов-католиков оказывали давление на семью и врачей и даже опубликовали письма с угрозами в адрес больницы, не встретив при этом никакого противодействия со стороны властей.
Around 800 different newspapers and magazines from outside Tunisia's borders are available, but the Special Rapporteur was told that few foreign correspondents had stayed in Tunis because of the pressure exerted on them.
Так, из-за границы в Тунис поступает около 800 печатных изданий, однако Специальный докладчик был информирован о том, что из-за оказываемого давления в Тунисе осталось весьма немного иностранных корреспондентов.
6.6.1.1.2. Two weighted parallel arms each carrying a special abrasive wheel freely rotating on a ball-bearing horizontal spindle; each wheel rests on the test specimen under the pressure exerted by a mass of 500 g.
6.6.1.1.2 двух нагруженных параллельных валиков, на каждом из которых закреплен специальный абразивный ролик, свободно вращающийся вокруг горизонтальной оси на шарикоподшипниках; каждый ролик оказывает давление на испытываемый образец, соответствующее массе 500 г.
(m) Persistent failure to uphold due process of law, and violations of the rights of detainees, including defendants held without charge or held incommunicado, the systematic and arbitrary use of prolonged solitary confinement, the lack of access to legal representation of their choice, the refusal to consider granting bail to detainees, as well as reports of detainees being subjected to torture, harsh interrogation techniques and the use of pressure exerted upon their relatives and dependants, including through arrest, to obtain false confessions that are then used at trials;
m) упорным несоблюдением надлежащих процессуальных норм и нарушениями прав задержанных, включая содержание подсудимых без предъявления обвинения или без права общения с внешним миром, систематическое и произвольное применение длительного одиночного заключения, отсутствие доступа к самостоятельно выбранному юридическому представителю, отказ рассматривать вопрос об освобождении задержанных под залог, а также сообщениями о том, что задержанных подвергают пыткам и допросам с применением суровых методов, а на их родственников и иждивенцев оказывают давление, в том числе арестовывая их, с целью получения ложных признаний, которые впоследствии используются в суде;
(m) Persistent failure to uphold due process of law, and violations of the rights of detainees, including defendants held without charge or held incommunicado, the systematic and arbitrary use of prolonged solitary confinement, the lack of access of detainees to legal representation of their choice, the refusal to consider granting bail to detainees, as well as reports of detainees being subjected to torture, harsh interrogation techniques and the use of pressure exerted upon their relatives and dependants, including through arrest, to obtain false confessions that are then used at trials;
m) упорным несоблюдением надлежащих процессуальных норм и нарушениями прав задержанных, включая содержание подсудимых без предъявления обвинения или без права общения с внешним миром, систематическое и произвольное применение длительного одиночного заключения, отсутствие у задержанных доступа к самостоятельно выбранному юридическому представителю, отказ рассматривать вопрос об освобождении задержанных под залог, а также сообщениями о том, что задержанных подвергают пыткам и допросам с применением суровых методов, а на их родственников и иждивенцев оказывают давление, в том числе арестовывая их, с целью получения ложных признаний, которые впоследствии используются в суде;
(m) Persistent failure to uphold due process of law, and violations of the rights of detainees, including the widespread and systematic use of arbitrary detention and enforced disappearance, the lack of access of detainees to legal representation of their choice, the refusal to consider granting bail to detainees, the poor conditions of prisons and the denial of access to adequate medical treatment, as well as reports of detainees dying in custody, being subjected to torture, rape and other forms of sexual violence, harsh interrogation techniques and the use of pressure exerted upon their relatives and dependants, including through arrest, to obtain false confessions that are then used at trials;
m) упорным несоблюдением процессуальных норм и нарушениями прав задержанных, включая широко распространенную и систематическую практику произвольных задержаний и насильственных исчезновений, отсутствие у задержанных доступа к самостоятельно выбранному юридическому представителю, отказ рассматривать вопрос об освобождении задержанных под залог, плохие условия содержания в тюрьмах, непредоставление надлежащей медицинской помощи, а также сообщениями о том, что задержанные умирают, находясь под стражей, их подвергают пыткам, изнасилованию и другим формам сексуального насилия, допросам с применением жестоких методов, а на их родственников и иждивенцев оказывают давление, в том числе арестовывая их, для получения ложных признаний, которые впоследствии используются в суде;
(n) Persistent failure to uphold due process of law, and violations of the rights of detainees, including the widespread and systematic use of arbitrary detention and enforced disappearance, the lack of access of detainees to legal representation of their choice, the refusal to consider granting bail to detainees, the poor conditions of prisons, including the serious overcrowding and poor level of sanitation, and the denial of access to medical treatment, as well as persistent reports of detainees dying in custody, being subjected to torture, rape and other forms of sexual violence, harsh interrogation techniques and the use of pressure exerted upon their relatives and dependants, including through arrest, to obtain false confessions that are then used at trials;
n) упорным несоблюдением надлежащих процессуальных норм и нарушениями прав задержанных, включая широко распространенную и систематическую практику произвольных задержаний и насильственных исчезновений, отсутствие у задержанных доступа к самостоятельно выбранному юридическому представителю, отказ рассматривать вопрос об освобождении задержанных под залог и плохие условия содержания в тюрьмах, в том числе серьезную перенаселенность и антисанитарию, отсутствие возможности получить медицинскую помощь, а также постоянно поступающими сообщениями о том, что задержанные умирают, их подвергают пыткам, изнасилованию и другим формам сексуального насилия, допросам с применением суровых методов, а на их родственников и иждивенцев оказывают давление, в том числе арестовывая их, с целью получения ложных признаний, которые впоследствии используются в суде;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test