Translation for "preliminary injunction" to russian
Translation examples
It asked the court to issue a preliminary injunction with respect to the breach of the non-competition agreement.
Он ходатайствовал о вынесении предварительного судебного запрета в отношении нарушения соглашения об отказе от конкуренции.
The issue before the court was whether it should issue a preliminary injunction forbidding the seller from making sales in breach of a non-competition agreement.
Перед судом стоял вопрос о вынесении предварительного судебного запрета продавцу осуществлять продажи в нарушение соглашения об отказе от конкуренции.
- Cases which urgently require relief which only a court can provide, such as a preliminary injunction, will not be resolved by ADR methods.
- Споры, которые срочно требуют правовой защиты, которую может обеспечить только суд, например издания предварительного судебного запрета, не могут быть разрешены с использованием методов АРС.
An ex parte order may contain a preliminary injunction against further violence and/or preventing the abuser/defendant from disturbing the victim/plaintiff's use of essential property, including the common home.
Приказ ex parte может содержать предварительный судебный запрет на совершение дальнейшего насилия и/или нарушение права жертвы/истца на пользование крайне необходимой ему собственностью, включая совместное жилище, со стороны лица, допускающего злоупотребления/ответчика.
However, the respondents filed with the Court of Appeals a petition for certiorari and prohibition (with an urgent plea for the issuance of a temporary restraining order and/or writ of preliminary injunctions) docketed as CA-G.R. No. SP. 41980 and entitled “Maj.
Кроме того, ответчики направили в Апелляционный суд ходатайство о прекращении дела и применении судебного запрета (вместе с заявлением о немедленном издании временного запретительного судебного приказа и/или судебного приказа о предварительном судебном запрете), зарегистрированное под номером CA-G.R. No.
148. On 27 October 1997, a writ of preliminary injunction was issued by the Court of Appeals directing the public and private respondents therein to cease from taking any further action in G.R. No. 129635 pending the final resolution of the petition.
148. Апелляционный суд 27 октября 1997 года издал судебный приказ о предварительном судебном запрете, предписывающий ответчикам из числа должностных и частных лиц прекратить любые дальнейшие процедуры по делу G.R. No. 129635 до вынесения окончательного решения по соответствующему ходатайству.
However, iIf the rules for granting suspensory effect are imprecisely defined vaguely, this means that the right to issueing a preliminary injunction is also simultaneously revoked for the participants, where, similarly to suspensory effect of the action, this could provide effective protection for the rights of the plaintiff.
Применительно к тем случаям, когда нормы, регулирующие принятие решения о приостанавливающем действии, определены неоднозначным образом, это означает одновременный отзыв у участников и права на ходатайство о вынесении предварительного судебного запрета, хотя, как и приостанавливающее действие жалобы, предварительный запрет мог бы обеспечить эффективную защиту прав истца.
A creditor objected on procedural grounds to the request, arguing that provisional relief could not be granted unless the joint foreign representatives met the standards for obtaining a preliminary injunction: proof of a likelihood of success on the merits and possibility of irreparable harm or demonstration of substantial questions as to the merits and that the balance of hardships tipped sharply in their favor.
Один из кредиторов должника опротестовал данную просьбу по процессуальным основаниям, заявив, что временная судебная помощь может быть оказана только в том случае, если иностранные представители выполнят условия, необходимые для наложения предварительного судебного запрета: докажут вероятность решения дела в свою пользу при его рассмотрении по существу и вероятность причинения им невосполнимого вреда в случае неналожения такого запрета или продемонстрируют наличие серьезных вопросов по существу дела и докажут, что трудности, которые они испытают в случае неналожения запрета, значительно перевесят трудности, с которыми столкнется ответчик в том случае, если запрет будет наложен.
But I will grant an emergency hearing for a preliminary injunction.
Но я назначу экстренное судебное заседание по поводу предварительного судебного запрета.
As a result, the preliminary injunction is lifted, the museum may reopen the exhibit immediately.
В связи с этим, предварительный судебный запрет отменяется, музей может открыть выставку немедленно.
- First, we file a preliminary injunction To keep him from moving any more assets, And then we hire a forensic accountant.
Сначала подаём предварительный судебный запрет, чтобы не дать ему дальше двигать активы, затем нанимаем бухгалтера-криминалиста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test