Translation examples
In terms of youth development, the organization provides on after-school programmes and programmes on drop-out prevention, adolescent pregnancy prevention, responsible fatherhood and healthy living.
В плане развития молодежи организация обеспечивает программы продленного дня и программы профилактики отсева, профилактики беременности в подростковом возрасте, ответственного отцовства и здорового образа жизни.
In three villages where pregnancy prevention programmes were run, teen pregnancies decreased by 63 per cent and unwanted births among teens by 57 per cent
В трех деревнях, в которых были осуществлены программы профилактики беременности, показатели подростковой беременности сократились на 63 процента, а нежелательных рождений среди несовершеннолетних - -- на 57 процентов.
Teenage pregnancy prevention strategy has been developed to improve their sexual health and rights through life-skills and reduce the rate of unintended pregnancy, including vulnerability to contracting sexually transmitted infections (including HIV and AIDS) and empower girls and boys to make better life choices through education.
разработку стратегии профилактики беременности среди подростков для улучшения их сексуального здоровья и осуществления прав посредством привития навыков здорового образа жизни, а также сокращения количества случаев нежелательной беременности, включая подверженность заражению инфекциями, передаваемыми половым путем (ВИЧ и СПИДа), и расширение возможностей девочек и мальчиков в плане лучшего выбора жизненного пути посредством просвещения;
(g) The strategy to provide training for battalions in the conflict areas of Montes de María, Magdalena Medio and the Pacific Coast region (visits were made to 12 military units between 2008 and 2009, with priority accorded to the three issues of prevention of adolescent pregnancies, prevention of gender-based violence with emphasis on sexual violence, and prevention of HIV/AIDS);
g) в рамках стратегии повышения квалификации военнослужащих воинских подразделений в зонах конфликта Монтес-де-Мария, Магдалена-Медио и Пасифико, в 2008−2009 годах были организованы посещения 12 воинских частей, в ходе которых приоритетное внимание уделялось вопросам повышения квалификации по трем темам: профилактика беременности в подростковом возрасте, профилактика насилия на гендерной основе, и особенно сексуального насилия, и профилактика ВИЧ/СПИД;
The United States emphasizes its commitment to programmes that address greater male involvement in pregnancy prevention and in voluntary family planning efforts.
Соединенные Штаты подтверждают свою приверженность программам, направленным на обеспечение более активного привлечения мужчин к мерам по предупреждению беременности и добровольному планированию семьи.
25. Although normally the decision to use contraception falls to both partners, women tend to bear most of the responsibility for pregnancy prevention.
25. Хотя, как правило, решение об использовании средств контрацепции принимается обоими партнерами, обычно на женщинах лежит основная обязанность за предупреждение беременности.
In particular, it recommended implementing further measures to support pregnant girls and to raise awareness in secondary schools about teenage pregnancy prevention.
В частности, он рекомендовал осуществить дальнейшие меры поддержки беременных девочек и повысить информированность учащихся средних школ о методах предупреждения беременности в подростковом возрасте65.
(b) We need to improve the effectiveness of Family Protection Services, to boost support for pregnancy prevention and for a further significant drop in the number of abortions.
b) нам нужно повысить эффективность услуг защиты семьи, а также усилить поддержку мер, нацеленных на предупреждение беременности и на достижение дальнейшего значительного сокращения числа абортов.
JS1 stated that the Ministry of Health introduced a new law in 2011 that explicitly prohibited coverage of contraceptives used solely for pregnancy prevention under public health insurance.
В СП1 указано, что в 2011 году Министерство здравоохранения разработало новый закон, четко запрещающий государственным медицинским страховым компаниям покрывать расходы на противозачаточные средства, используемые исключительно для предупреждения беременности.
The Committee recommends that the State party implement further measures to support pregnant girls and enhance its measures to raise awareness in secondary schools about teenage pregnancy prevention.
Комитет рекомендует государству-участнику осуществить дальнейшие меры поддержки беременных девочек и активизировать работу по повышению информированности учащихся средних школ о методах предупреждения беременности в подростковом возрасте.
Also, the reported level of condom use would be higher if respondents were asked about use for either pregnancy prevention or sexually transmitted diseases prevention, rather than for contraceptive purposes only.
Уровень применения презервативов, определяемый на основе поступивший сообщений, также был бы выше, если бы респондентов спрашивали об использовании их в целях либо предупреждения беременности, либо заболеваний, передаваемых половым путем, а не только в целях контрацепции.
An essential package of social services for young people that addresses a variety of issues including HIV prevention, pregnancy prevention, and the prevention of gender-based violence, as well as life skills development and livelihoods is needed.
Необходимо разработать базовый пакет социальных услуг для молодежи в интересах решения самых различных вопросов, включая профилактику ВИЧ, предупреждение беременности и предупреждение насилия по признаку пола, а также привитие жизненных навыков и обеспечение доступа к источникам средств существования.
The Department of Sexuality and Family Life in the Ministry of Education is in charge of developing educational materials and programs regarding, inter alia, sexuality, gender, non-violent couplehood, self image, couples relations, sexual identity and sexual tendency, sexuality and media (pornography), pregnancy prevention, AIDS prevention, acceptance of others even when different, and more.
362. Департамент сексуального воспитания и обучения навыкам семейной жизни при Министерстве образования отвечает за разработку учебных материалов и программ, касающихся, помимо прочего, сексуального воспитания, гендерных проблем, свободных от насилия супружеских отношений, представления о самом себе, супружеских взаимоотношений, сексуальной идентичности и сексуальной ориентации, сексуальности и СМИ (порнографии), предупреждения беременности, предупреждения СПИДа, толерантного отношения к другим, даже если они отличаются от остальных,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test