Translation for "practices law" to russian
Translation examples
The indigenous cultural communities prepared their own Ancestral Domains Sustainable Development and Protection Plan in accordance with their customary practices, laws and traditions.
Общины с коренной культурой подготавливают свой собственный План устойчивого развития и защиты родовых территорий в соответствии со своими сложившимися практикой, законами и традициями.
Iraq takes every possible care to comply with the principles of justice and law and respect for human rights in the light of legal practices, laws and regulations and international conventions concerned with these principles.
Ирак принимает все возможные меры для соблюдения принципов справедливости и законности и уважения прав человека с учетом правовой практики, законов и нормативных актов, а также международных конвенций, касающихся этих принципов.
The Special Rapporteur holds as best practice "laws governing freedom of assembly [that] both avoid blanket time and location prohibitions, and provide for the possibility of other less intrusive restrictions ...
Специальный докладчик рассматривает в качестве передовой практики "законы о регулировании свободы собраний [, которые] не устанавливают никаких запретов в отношении времени и места и предусматривают возможность введения других менее радикальных ограничений...
130. While supporting the new strategies and initiatives implemented by PSD in the area of fund-raising, some delegations expressed the need for closer communication between UNICEF and local governments for improved knowledge of domestic practices, laws and regulations.
130. Высказавшись в поддержку новых стратегий и инициатив, осуществляемых ОСЧС в области сбора средств, некоторые делегации отметили необходимость активизации связей между ЮНИСЕФ и местными органами управления в целях повышения степени осведомленности о национальной практике, законах и постановлениях.
As expressed in article 27 of the draft Declaration, the acknowledgement of those traditional practices, laws and systems in the UNESCO LINKS programme may contribute to the dialogue and the process -- to be jointly implemented by the State and indigenous peoples -- of recognizing and adjudicating the rights of indigenous peoples pertaining to their lands, territories and resources.
Согласно статье 27 проекта декларации, признание таких традиционных видов практики, законов и систем в программе ЛИНКС ЮНЕСКО может содействовать активизации данного процесса и расширению диалога на основе совместных усилий государств и коренных народов с целью признания и юридического подтверждения прав коренных народов, относящихся к их землям, территориям и ресурсам.
203. In implementing the mandate of the 1945 Constitution, the Government has issued Law No. 36 on 2009 on Health, and also various regulations and other relevant Laws, among those are Law No. 29 of 2004 on Medical Practice, Law No. 35 of 2009 on Drugs, Law No. 44 of 2009 on Hospital, and Law No. 52 of 2009 on Population Growth and Family Development.
203. В порядке соблюдения положений Конституции 1945 года правительство издало Закон № 36 2009 года о здравоохранении, а также различные постановления и другие соответствующие законы, в том числе Закон № 29 2004 года о медицинской практике, Закон № 35 2009 года о лекарственных средствах, Закон № 44 2009 года о стационарном обслуживании и Закон № 52 2009 года о росте численности населения и развитии семьи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test