Translation examples
The defendants were sentenced to suspended sentences and accessory punishments prohibiting them from practicing law for the next two to three years.
Подсудимые были приговорены к условным мерам наказания, а также к ряду дополнительных наказаний, заключающихся в том, что в течение следующих двух-трех лет они будут лишены права заниматься юридической практикой.
(g) Full-time judges of the United Nations Dispute Tribunal must not practice law, but may give informal advice to family members, friends, charitable organizations and the like without remuneration;
g) постоянные судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций не должны заниматься юридической практикой, но могут неофициально консультировать членов семьи, друзей, благотворительные организации и пр. без вознаграждения;
1. A party may present his or her case to the Dispute Tribunal in person, or may designate counsel from the Office of Staff Legal Assistance or counsel authorized to practice law in a national jurisdiction.
1. Сторона может излагать свое дело Трибуналу по спорам лично либо назначить адвоката из Отдела юридической помощи персоналу или адвоката, которому разрешено заниматься юридической практикой в национальной правовой системе.
1. A party may present his or her case before the Appeals Tribunal in person or may designate counsel from the Office of Staff Legal Assistance or counsel authorized to practice law in a national jurisdiction.
1. Сторона может излагать свое дело Апелляционному трибуналу лично либо назначить адвоката из Отдела юридической помощи персоналу или адвоката, которому разрешено заниматься юридической практикой в национальной правовой системе.
Mohamad Saifzadeh, a lawyer and co-founder of the Centre, was sentenced to nine years of imprisonment and a 10-year ban on practicing law for "propaganda against the system" and "forming an association whose aim is to harm national security".
Адвокат и соучредитель Центра Мохаммад Сейфзаде был приговорен к девяти годам тюремного заключения и лишился на 10 лет права заниматься юридической практикой за "пропаганду против системы" и "создание ассоциации, направленной на подрыв национальной безопасности".
The case against her is widely believed to be linked to her work as a human rights defender. On 8 January 2011, she was sentenced to 11 years of imprisonment and a 20-year prohibition from practicing law and leaving the country.
Многие считают, что дело против нее было заведено в связи с ее деятельностью в качестве правозащитника. 8 января 2011 года она была приговорена к 11 годам тюремного заключения и на 20 лет лишена права заниматься юридической практикой и покидать страну.
The author's allegation relates to a situation in which the right to practice law exists only for French nationals, not to a situation in which this right has been granted in principle and may be generally invoked; accordingly, the Committee concludes that article 1, paragraph 1, has not been violated.
Заявление автора касается ситуации, когда правом заниматься юридической практикой наделены только французские граждане, а не ситуации, когда такое право предоставлено в принципе и на него могут ссылаться все; в этой связи Комитет приходит к выводу, что пункт 1 статьи 1 нарушен не был.
There is, therefore, an urgent need to bring the administration of courts into compliance with the Constitution, to do away with the practice of hiring contract judges and to remove the statutory prohibition that currently prevents lawyers and judges not trained in Sierra Leone from practicing law in the country or being appointed to judicial positions.
Поэтому необходимо безотлагательно привести систему организации судов в соответствие с Конституцией, покончить с практикой найма судей по контрактам и отменить предусмотренное законом требование, в соответствии с которым в настоящее время юристы и судьи, не прошедшие подготовку в Сьерра-Леоне, не имеют права заниматься юридической практикой в стране или назначаться на судейские должности.
A two-day vacation and we practice law.
Двухдневный отпуск, и мы, в конце концов, опять занимаемся юридической практикой.
This says that I forfeit my license to practice law in this country.
Тут сказано, что мне запрещено заниматься юридической практикой в этой стране.
But I got to go to a banquet and give a speech on why I want to practice law.
Но мне придется пойти на банкет и произнести речь, где я должна объяснить почему хочу заниматься юридической практикой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test