Translation examples
:: Sharing of power among all or the "we" of power: the three preceding faces of power are transformed into this power.
:: Разделение власти со всеми, или власть типа "мы": все три предыдущие формы власти преобразуются в эту форму власти.
The dominant thinking of power as "power over" must be replaced with the concept of "power to" -- power as a capacity of the individual or of the collective.
Превалирующее представление о власти как <<власти над кемто>> необходимо заменить на концепцию <<власть для чего-то>>, власть, как потенциал субъекта или коллектива.
That they put a power in place, and that they support that power.
Что они установили власть и что они поддерживают эту власть.
The power of Governments is offset by the power of the markets.
Власть правительств уступает место власти рынков.
Part II, entitled "Powers of the State", is divided into three sections: legislative power, executive power and judicial power (arts. 50 - 148)
Часть II, озаглавленная "Государственная власть", включает в себя три раздела: Законодательная власть; Исполнительная власть; и Судебная власть (статьи 50-148);
:: The power proffered to others: analogous to the power received and internalized, that we in turn have transformed into the power of self.
:: Власть, направленная на других: аналогична полученной и интернализованной власти, которую человек в свою очередь преобразовал в личностную власть.
Different types of power have been identified: "power over" refers to the ability to influence and coerce; "power to" refers to the ability to organize and change existing hierarchies; "power with" refers to the increase in power derived from collective action; and "power within" refers to an increase in individual consciousness.
Определены различные типы власти: под <<властью над кем-то>> понимается способность влиять и принуждать; под <<властью сделать что-то>> -- способность организовать и изменить существующий порядок вещей; под <<властью вследствие>> понимается увеличение власти вследствие коллективных действий; а под <<властью в>> -- повышение индивидуального сознания.
Executive power: Executive power is vested in the Amir and in the Cabinet.
Исполнительная власть: исполнительная власть принадлежит Эмиру и кабинету.
The mayor's power becomes his power.
Власть мэра станет его властью.
Power is as power does.
Власть - это то, что власть делает.
Power... true power... is never lost.
Власть... Настоящая власть... никуда не девается.
Ain't no power like the power of the people.
Нет власти кроме власти народа
That's power.
А это власть.
It's power.
Она означает власть.
The thorn is the power and the power is absolute.
Шип есть власть, а власть абсолютна.
Power corrupts, but absolute power corrupts every loony.
Власть развращает, но абсолютная власть развращает до безумия.
But, with such power .
– Но с такой властью
What? You don't understand? You'll understand later...Freedom and power, but above all, power!
Что? Не понимаешь? После поймешь… Свободу и власть, а главное власть!
Her power was sinking;
Ее власть над ним кончилась.
He is plotting to become a Power.
Власти ему надо, всемогущества.
It is the horrible power of the Ring.
Страшная власть у этого Кольца.
‘If it lies in my power, I will do it.’
что в моей власти, я все сделаю.
Water was, indeed, power here.
Да, вода в этом мире – это власть.
I had learned that I was not to be trusted with power.
Я-то знал, что меня нельзя наделять властью.
"Do it!" Paul barked. "The power to destroy a thing is the absolute control over it. You've agreed I have that power.
– Выполняйте! – рявкнул Пауль. – Власть уничтожить нечто есть подлинный и абсолютный контроль над ним… Ты же признал, что я обладаю такой властью.
Who could stop a person with such power?
Кто может противостоять наделенному подобной властью?!
P is the measured power (test power)
Р - измеренная мощность (испытательная мощность)
length, deadweight, length, deadweight, power power
длина, дедвейт, длина, дедвейт, мощность мощность
max 8 % of power map maximum engine power
макс. 8% максимальной мощности по карте мощности
Power's good.
Мощность в норме.
The power phenomenal.
Мощность просто феноменальна.
We're losing power.
Мы теряем мощность.
- One-third power.
- На треть мощности.
Impulse power restored.
Восстановлена мощность импульса.
! - We've lost power.
- Мы потеряли мощность.
Full power available.
- На максимальную мощность.
Similarly with spaceships: no matter how much rocket power they have, they can’t accelerate beyond the speed of light.
Так и с космическими кораблями: независимо от мощности ракеты они не могут разгоняться выше скорости света.
The Duke fed more power to the wings, stiffened them for a steeper descent as he settled lower in a circling glide above the crawler.
Герцог добавил мощности на крылья, увеличил их жесткость, опустился ниже и вошел в планирующий полет по кругу над краулером.
We can accelerate particles to 99.99 percent of the speed of light, but however much power we feed in, we can’t get them beyond the speed-of-light barrier.
Нам удается ускорять частицы до 99,99% скорости света, но не перескочить световой барьер, сколько бы ни наращивалась мощность установки.
noun
Power within, power with and power to
Сила внутри, общая сила и сила для действия
Power in Seattle would be market power.
В Сиэтле понятие "сила" будет означать "рыночная сила".
The power of the veto is the power to block decisions.
Сила вето -- это сила по блокированию решения.
The community has begun the process of moving from "power within" to "power to" which is the second of the "three powers" model.
В общине начался процесс движения от "внутренней силы" к "направленной силе", являющейся вторым компонентом модели "трех сил".
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
For the first time, there was an alternative in sight: not the power of the gun, but the power of the people.
Впервые на горизонте появилась другая альтернатива: не сила оружия, а сила народа.
We stand firm with the use of the power of right rather than the right of power.
Мы твердо выступаем за использование силы права вместо права силы.
Physical power
Физическая сила
There is power power wonder-working power
* Есть сила, сила, дивная сила
Then your power becomes their power.
Тогда, твоя сила станет их силой.
Power to make life, power to make light, and power to cast shadows.
Сила давать жизнь, сила порождать свет и сила отбрасывать тени.
There is the true power, the power of Jesus.
Это истинная сила, сила Иисуса.
At your power level the second most powerful.
С твоей силой второго по силе.
The power to amaze, the power to cure all ills, the power of God himself!
Силы, которая поражает, силы, исцеляющей все болезни, силы самого бога!
There is a power involved. An evil power.
В этом какая-то сила, злая сила.
Kira's power? !
С-силой Киры?
Power and fear—fear and power!
Сила и страх – страх и сила!..
“When he was powerful before?” “Yes.”
— Когда он был силен? — Да.
“So you're also appealing to power?
— А вы и на силу претендуете?
You've already lost the power to stop?”
Уже потеряли силу остановиться?
But, sir”—Dobby’s voice dropped to an urgent whisper—“there are powers Dumbledore doesn’t… powers no decent wizard…”
Но, сэр, — перешел Добби на заговорщицкий шепот, — есть силы, которых Дамблдор не может… силы, которых ни один уважающий себя волшебник…
Power and fear—sharp and ready .
Сила и страх – вот что оттачивает и готовит их…
"On Caladan, we ruled with sea and air power," the Duke said. "Here, we must scrabble for desert power.
– На Каладане мы правили, используя силу моря и воздуха, – сказал герцог. – Здесь мы должны ухватиться за силу Пустыни.
and all that was done by that power is now passing away.
Все, что ни сделано этой силою, все распалось.
That they all have a power beyond his own, a power beyond the reach of any magic, is a truth he has never grasped.
А что все это обладает силой, превосходящей его собственную, силой, недоступной никакому волшебству, — эту истину он проглядел.
noun
The power of these corporations is challenging traditional State powers.
По своей мощи эти корпорации соперничают с традиционной мощью государства.
More power, perhaps?
Наверное, больше мощи?
That was on naval power, naval power being considered the biggest threat to peace at the time.
Речь шла о военно-морской мощи, ибо военно-морская мощь рассматривалась тогда как величайшая угроза миру.
The second is the power of the private sector.
Второй из них является мощь частного сектора.
Rising power of global public opinion
Возрастающая мощь мирового общественного мнения
Another aspect of TNCs was their enormous power.
Другой особенностью ТНК является их огромная мощь.
Competitiveness, technological capability, economic strength and social indicators have become the standards of national power.
Конкурентоспособность, технологический потенциал, экономическая мощь и социальные показатели стали нормами национальной мощи.
It was claimed that globalization only measured the importance of people and their development by their economic power and that indigenous peoples worldwide were excluded from economic power.
Было заявлено, что глобализация определяет важность народов и уровень их развития только по уровню их экономической мощи и что коренные народы всего мира лишены экономической мощи.
(b) Control of the concentration of capital and/or economic power;
b) контроля за концентрацией капитала и/или экономической мощи;
# I've got the power # # Power #
*У меня есть мощь* *мощь*
Weapons system powering.
Орудия набирают мощь.
Regain his power.
Вернуть свою мощь.
Sisterhood is powerful.
Вся мощь сестринства.
- Black power. - Yes.
В черной мощи.
Feel his power!
Ощути его мощь!
Such power, sir.
Что за мощь!
Now, that's power!
Вот это мощь!
Limited fire power.
Ограниченная боевая мощь.
Taste my power!
Ощути мою мощь!
Powers gone, horribly weakened, he fled.
Мощь его исчезла, и он бежал.
His military power is greater than that of any of them.
Его военная мощь больше, чем у кого-либо из них.
And according to his wisdom it would have been a heavy stroke against his power.
И поступил бы мудро, подрывая и умаляя враждебную мощь.
Let the Ring be your weapon, if it has such power as you say.
Пусть же Кольцо будет нашим оружием, если в нем скрыта столь грозная мощь!
"My father spoke of desert power ," Paul said. "The Harkonnens cannot rule this planet without it.
– Отец говорил как-то о мощи Пустыни, – задумчиво сказал Пауль. – Без нее Харконненам не править этой планетой.
Certainly the Ring had grown greatly in power as it approached the places of its forging;
Видно, мощь Кольца возросла стократ неподалеку от горнила, где оно было отковано;
How did you escape with nothing but a scar, while Lord Voldemort’s powers were destroyed?”
Как ты спасся, отделавшись только шрамом, а лорд Волан-де-Морт утратил всю свою мощь?
and Thermal Power
и тепловой энергии
Power source
Источник энергии
By source of power
По источнику энергии
Energy/power
Энергия/электроэнергия
Wind power, water power, coal power.
Энергия ветра, энергия воды, угольная энергия.
Lithium powers the things that power everything.
Литий даёт энергию вещам, которые дают энергию всему.
Power's back.
Снова пошла энергия.
We have power.
Есть энергия. Бежим!
POWER LEVELS LOW.
Низкий уровень энергии.
Power dropping, sir.
Энергия падает, сэр.
Aurora, cut power.
"Аврора", отключите энергию.
Generating great power.
Вырабатывает мощную энергию.
Keeps losing power.
Продолжает терять энергию.
Grid power activated.
Энергия рифта активирована.
He gave the craft more wing, more power.
Он увеличил площадь крыла и добавил энергии двигателям.
That would get the concept across that motion is simply the transformation of the sun’s power. I turned the page.
То есть получалось, что любое движение есть результат преобразования солнечной энергии. Хорошо, переворачиваю я страницу.
The theory of relativity says that the rocket power needed to accelerate a spaceship gets greater and greater the nearer it gets to the speed of light.
Теория относительности утверждает, что по мере приближения к скорости света для ускорения космического корабля требуется все больше и больше энергии.
Powerful enough to start feeding Miss Weasley a few of my secrets, to start pouring a little of my soul back into her…
У меня накопилось столько энергии, что я начал обратное излияние — напитал мою маленькую подружку моими собственными секретами — секретами теперь уже моей души…
She felt the buffeting of dust-blanketed wind. It twisted them as Paul fought the controls. She saw him chop the power, felt the ship buck. The metal around them hissed and trembled.
Почувствовала, как вздрагивает топтер под напором напитанного пылью ветра, игравшего машиной, пока Пауль сражался с управлением. Вдруг он отключил энергию – и аппарат сразу вздыбился, его металл задребезжал, зашипел.
Their power is the power of destruction.
Он обладает лишь одной способностью -- способностью уничтожать.
Preservation of purchasing power
Сохранение покупательной способности
Purchasing power of exports
Покупательная способность экспорта
Purchasing power of the poor
Покупательная способность малоимущих
- Purchasing Power parities
- паритеты покупательной способности
TEST OF REFRACTIVE POWERS
ИСПЫТАНИЕ ПРЕЛОМЛЯЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ
Equalization of purchasing power
Выравнивание покупательной способности
Stories, legends, powers?
Истории, легенды, способности?
Powers are overrated.
Значительность способностей преувеличивают.
Powers aren't random.
Способности не беспорядочны.
Evolved, had powers.
Эволюционировавший, со способностями.
Use your power.
Используй свою способность.
It was Mentat power and more.
Это были способности ментата – и гораздо больше.
We still consider his revenue as consisting in this power of purchasing or consuming, and not in the pieces which convey it.
Но мы принимаем, что его доход состоит в этой способности купить или потреблять, а не в монетах, дающих ее.
Mustering all his powers of concentration, Harry thought, Levi— “No, Potter!” screamed Snape.
Собрав в кулак всю свою способность к концентрации, Гарри подумал: «Леви…» — Нет, Поттер! — завопил Снегг.
Harry could tell that he had withheld mention of this strangest power until that moment, determined to impress.
Гарри сразу понял, что он нарочно приберегал самую странную свою способность под конец, для пущего эффекта.
Only one power remained to me. I could possess the bodies of others.
— У меня осталась лишь одна способность, — продолжил Волан-де-Морт через некоторое время, — я мог овладевать другими телами.
The power of doing anything with quickness is always prized much by the possessor, and often without any attention to the imperfection of the performance.
Способность делать что-либо быстро всегда высоко ценится ее обладателем, зачастую независимо от качества исполнения.
Indeed, Morocco is an occupying Power in the Western Sahara and not an administering power.
И действительно, Марокко является оккупирующей державой в Западной Сахаре, а не управляющей державой.
Administering Powers
Управляющие державы
Administering Power
Управляющая держава
Is it the occupying Power?
Оккупирующая держава?
Pakistan is a nuclear power.
Пакистан - ядерная держава.
To the Imperialist Powers of the West...
Империалистическим державам Запада...
We have acquired great powers.
Мы стали великой державой.
We're hardly an alien power.
Мы уж никак не иностранная держава.
Great Britain is a first-class nuclear power again.
¬еликобритани€ - снова первоклассна€ €дерна€ держава.
You fought all the dirty... Axis powers.
Ты сражался со всеми державами "Оси".
I'm getting military alerts from the major powers.
Все основные державы объявили боевую тревогу.
There had to be a major power behind it.
Позади этого должна стоять великая держава.
To deal with... Is it seems dealing with another sovereign power?
Открыто договариваться с другой суверенной державой -
Towards the end of the fifteenth, and during the greater part of the sixteenth century, Spain and Portugal were the two great naval powers upon the ocean;
В конце XV и в течение большей части XVI столетия Испания и Португалия являлись двумя великими морскими державами;
and though they could not hinder so great a naval power as that of Portugal from settling in Brazil, such was, at that time, the terror of their name, that the greater part of the other nations of Europe were afraid to establish themselves in any other part of that great continent.
и хотя они не могли воспрепятствовать такой великой морской державе, как Португалия, утвердиться в Бразилии, все же страх перед именем испанцев был в то время так велик, что большинство других наций Европы опасалось заводить колонии в какой-либо другой части этого великого материка.
For product of powers of age at exposure and read power of
Вместо произведению возведенных в степень возраста, в котором произошло облучение, и достигнутого возраста, читать достигнутому возрасту, возведенному в степень
For objects smaller than the radar wavelength, RCS is inversely proportional to the 4th power of the wavelength (or to the 4th power of the frequency).
Что касается объектов размером меньше длины волны излучения РЛС, то величина ЭПО обратно пропорциональна длине волны в четвертой степени (или значению частоты в четвертой степени).
(a) Arithmetic procedures, powers and roots, and logarithms
a) Процедура арифметических расчетов, степени, корни и логарифмы
Arithmetic procedures, powers and roots, and logarithms
a) Методы арифметических расчетов, степени, корни и логарифмы
The CAC shall be 1, 2 or 5 to a power of ten.
КАХ составляет 1, 2 или 5 в десятой степени.
His powers were more restricted than those of his predecessor.
Его полномочия были ограничены в большей степени, чем полномочия его предшественника.
The first factor has a maximum power of discrimination between the units.
Первый фактор имеет максимальную степень различения между такими единицами.
28. A certain degree of discretionary power should be retained by Governments.
28. За правительствами должна быть сохранена определенная степень дискреционных полномочий.
To the power of ten.
В десятой степени.
Okay, X to the A power times Y to the B power.
Икс в степени "а", умножить на игрек в степени "б".
Ten to the sixth power ?
Десять в шестой степени?
Four to the fourth power.
Четыре в четвертой степени.
Twelve to the tenth power.
12 в 10-й степени.
It's two to the power N, ie, two to the power anything.
Это 2 в n-й степени, то есть в степени любого натурального числа.
Ten to the minus nine power.
- 10 в минус 9 степени.
T power 3 V plus 2.
T в степени 3V+2.
It said two to the power of one hundred thousand to one against.
А тут говорят, два в степени сто тысяч к одному.
“Two to the power of seventy-five thousand to one against and falling.”
– Два в степени семьдесят пять тысяч к одному, и меньше.
Two to the power of twenty thousand to one against and falling.” The voice cut out.
Два в степени двадцать тысяч к одному, и меньше. Звук оборвался.
“Two to the power of fifty thousand to one against and falling,” said the voice. “Admittedly,”
– Два в степени пятьдесят тысяч к одному, и меньше, – продолжал невозмутимый голос.
It sounded quite a sensible voice, but it just said, “Two to the power of one hundred thousand to one against and falling,” and that was all.
Голос звучал мелодично, но говорил только одно: – Два в степени сто тысяч к одному, и меньше, – а больше ничего не говорил.
Here are these great mathematicians of the day, puzzled at how I can compute e to any power!
Смотрят они на меня — великие математики тех дней, — и не могут понять, каким же образом и рассчитываю любую степень е!
They showed tow-to-the power-of-Infinity-minus-one (an irrational number that only has a conventional meaning in Improbability physics).
Триллиан поколдовала над цифрами и получила два-в-степени-бесконечность-минус-один против одного (иррациональное число, имеющее условное значение в невероятностной физике).
10. The Committee will be too independent and powerful.
10. Комитет будет слишком независим и могуществен.
No, the world is definitely not suffering from an excess of power.
Нет, мир, бесспорно не страдает от избытка могущества.
And what is that for the power of the Almighty and the resolve of faithful men?
И разве для этого не достаточно могущества Всевышнего и решимости правоверных?
Sport has the power to change the world.
<<Спорт обладает достаточным могуществом для того, чтобы изменить мир.
Their power base was in the North, never in the South.
Основа их могущества находится отнюдь не в странах Юга, а в странах Севера.
It is, therefore, essential to take into account both the present and future dimensions of power.
Поэтому исключительно важно учитывать как нынешние, так и будущие аспекты могущества.
However, the expansion of Rome in the East put an end to the power of Greater Armenia.
Однако расширение Рима на восток положило конец могуществу Великой Армении.
It's too powerful.
Он слишком могуществен.
Wands are powerful.
Палочки обладают могуществом.
Think of the power!
Подумайте о могуществе!
What kind of power?
Какое именно могущество?
Invested with your power...
Заручившись могуществом вашим,..
It has powers.
Она обладает тайным могуществом.
Her magic's too powerful.
Её магия слишком могуществена.
The uniform was an open reminder of where his power lay.
Такое одеяние служило открытым напоминанием об источнике его могущества.
You delayed his return to full power and strength.
Мало того, ты отсрочил возвращение Волан-де-Морта во всей полноте его могущества.
But the great object of the political economy of every country is to increase the riches and power of that country.
И главная задача политической экономии каждой страны состоит в увеличении ее богатства и могущества;
Little old witch living alone, they probably thought hey didn’t need to send anyone particularly powerful.
Старушка-волшебница, живет одна… они, видно, решили, что тут особого могущества не нужно.
said Dumbledore firmly. “You have a power that Voldemort has never had. You can—”
— Вот именно, что есть, — сказал Дамблдор. — Ты обладаешь могуществом, которого у самого Волан-де-Морта никогда не было. Ты способен…
It is also referred to as monopoly power.
Его называют также монопольным влиянием.
2. Abuses of market power
2. Злоупотребление рыночным влиянием
An equal distribution of power and influence
Равное распределение правомочий и влияния
New centres of power have emerged.
Появились новые центры влияния.
:: The rising power of global public opinion
:: Рост влияния мирового общественного мнения
Low social status and lack of power
Низкий социальный статус и отсутствие влияния
Power and influence?
Признания и влияния?
Its power is undeniable.
Влияние затмения безусловно.
I don't have power.
У меня нет влияния.
By wielding your unelected power?
Используя свое негласное влияние?
He's in her power.
Он находится под ее влиянием.
What's the secret of his power?
Но в чем секрет его влияния?
He's a power among his kind.
Среди своих он обладает большим влиянием.
Not to appear to disgrace his family, to degenerate from the popular qualities, or lose the influence of the Pemberley House, is a powerful motive.
Опасение лишить былой славы свой род, ослабить влияние и популярность дома Пемберли сыграло немалую роль в его жизни.
Participation is power. "Lack of power is a universal and basic characteristic of poverty.
Участие - это наличие возможностей. <<Универсальной и основной характеристикой нищеты является ограниченность возможностей.
Identity, power and rights
Идентичность, возможности и права
Perceptions of rights and power
Представления о правах и возможностях
Power to make exceptions (No. 6)
- Возможность отступления (№ 6)
Likely power surge.
Возможно, скачок напряжения.
Use your powers.
Используй свои возможности.
Education, power, ideals.
образование, возможности, идеалы.
Huge untapped power.
У него сверх-возможности.
No, political power.
Нет, я о политических возможностях!
You have the power.
У тебя есть возможность.
They have different powers.
У них разные возможности.
- The power of the runic symbols.
- Возможности рунических символов.
You had that power.
У вас была такая возможность.
In this power consist both the value and the use of the loans.
В этой возможности и состоят значение и польза займов.
His fortune is greater or less, precisely in proportion to the extent of this power;
Богатство его более или менее велико в прямом соответствии с размерами этой возможности, т. е.
“Oooh, it might have hidden powers,” said Hermione enthusiastically, taking the diary and looking at it closely.
— А ведь в нем, возможно, скрыто что-то очень важное, — сказала Гермиона, внимательно рассматривая дневник.
What the three monied men A, B, and C assign to the three borrowers, W, X, Y, is the power of making those purchases.
То, что три денежных капиталиста А, В и С передают трем заемщикам W X и У, сводится к передаче возможности произвести эти покупки.
The power to commute is part of the power to pardon.
Полномочия по смягчению наказания являются частью полномочий по помилованию.
According to Simma (op. cit. 448), the enumeration of specific powers does not preclude the exercise of general powers, for the granting of "specific" powers logically presupposes the granting of "general" powers.
По мнению Зиммы (op. cit. 448), перечисление конкретных полномочий не исключает осуществление общих полномочий, так как предоставление <<конкретных>> полномочий предполагает предоставление полномочий <<общих>>.
It was said that it was unclear whether these powers were coextensive or the exercise of the State court power overrode the power of the arbitral tribunal.
Было указано, что не вполне ясно, сосуществуют ли эти полномочия или же осуществление таких полномочий судом отменяет такие полномочия третейского суда.
Regulatory bodies may have decision-making powers, advisory powers or purely consultative powers or a combination of these different levels of powers depending on the subject matter.
75. Регулирующие органы могут быть наделены полномочиями на принятие решений, полномочиями на составление заключений, или чисто консультативными полномочиями, или сочетанием этих различных уровней полномочий в зависимости от предмета регулирования.
39. Regulatory agencies may have decision-making powers, advisory powers or purely consultative powers or a combination of these different levels of powers depending on the subject matter.
39. Регулирующие учреждения могут быть наделены полномочиями на принятие решений, полномочиями на составление заключений или чисто консультативными полномочиями, или сочетанием этих различных уровней полномочий в зависимости от предмета регулирования.
If that rationale disappears, the foundation for the exceptional powers and consequently the powers as such disappear.
Если этой логики не придерживаться, не будет и основания для обладания исключительными полномочиями, а значит не будет и полномочий как таковых.
Two separate powers.
Два отдельных полномочия.
It's enumerated powers.
Это перечисленные полномочия.
Wanna go abuse our power?
Пойдем злоупотреблять полномочиями?
What are my powers?
Какие у меня полномочия?
You've got no powers...
У тебя нет полномочий...
This is an abuse of power.
Это превышение полномочий.
Special powers have already been granted.
- Специальные полномочия - ваши.
I shall go and fetch the people who do have that happy power.
Но я сейчас же пойду и приведу тех, кто обладает этими счастливыми полномочиями.
If, as I conclude will be the case, you send me full powers to act in your name throughout the whole of this business, I will immediately give directions to Haggerston for preparing a proper settlement.
Если, как я рассчитываю, Вы подтвердите мои полномочия действовать от Вашего имени во всем этом деле, я незамедлительно поручу Хагерстону подготовить соответствующий контракт.
(d) It has a known power and precision.
d) обладает известной производительностью и точностью.
Battery charger, heavy-duty Power supply investor
Зарядное устройство для аккумуляторных батарей, высокой производительности
A loss of individual power as a result of providing metadata is one of the barriers.
Одним из препятствий является снижение индивидуальной производительности в результате предоставления метаданных.
I happen to have a very powerful brain.
Мне посчастливилось получить такой производительный мозг.
But extracting more information takes more processing power.
Однако для извлечения информации требуется бОльшая производительность.
It runs on the world's most powerful graphics chip:
Оно работает на самом производительном графическом чипе на свете:
One big difference, though... the processing power in here is way beyond what we have.
Но есть большая разница. Производительность здесь гораздо больше нашей.
Transfering your failed aspirations onto some trendy bit of hardware that has the processing power to run NASA.
Переносите ваши нереализованные желания в какой-нибудь модный гаджет, производительности которого хватит, чтобы уделать НАСА.
Right now I'm working on a super computer, processing power orders of magnitude faster than anything today.
Прямо сейчас я работаю над суперкомпьютером, производительность которого по порядку возрастания величин быстрее, чем что-либо сегодня.
the technique of using the combined processing power of networked computers in the form of grid for data analysis is nothing unusual.
подключённых здесь к сети. Использование их производительности для анализа данных не такая уж и редкость.
The division of labour, however, so far as it can be introduced, occasions, in every art, a proportionable increase of the productive powers of labour.
Однако разделение труда в любом ремесле, в каких бы размерах оно ни было введено, вызывает соответствующее увеличение производительности труда.
① Laws on the State Power
①ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В ОБЛАСТИ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ
People are the source of governmental powers.
Источник государственной власти - граждане страны.
U.S. national who could penetrate the corridors of government power and gain access to information she never could.
На правительство США. Могла бы проникнуть в коридоры государственной власти. И получить доступ к информации, которой у нее никогда не было.
He's had his meteorite stolen by someone who's abusing the government's power, much like what happened to Native Americans all across this very land.
У него похитили метеорит те, кто злоупотребляет государственной властью, подобно тому, как это бывало по отношению к коренным американцам - на всей этой земле.
The concentrated spectacular... belongs essentially to bureaucratic capitalism, while it can be imported as a technique of state power... over more backward mixed economies, or in certain moments of crisis of advanced capitalism.
Концентрированный спектакль, как технология государственной власти, присущ бюрократическому капитализму, хотя он может быть использован в странах со смешанной экономикой, а, иногда, во время кризисов, и в странах развитого капитализма.
It started with the very beginning when you establish that there was a Federal Reserve system given the power of the state to create money out of nothing and to do so without any regard to will of the people, without any regard
Надо начать с того, что понять, что существует Федеральная резервная система, которой дана государственная власть создавать деньги из ничего, делать это без всякого учета воли народа, без всякой связи с тем, что стоит за денежной системой;
This is my own personal conviction, and it has long distressed me. The Roman Catholic believes that the Church on earth cannot stand without universal temporal Power. He cries 'non possumus!' In my opinion the Roman Catholic religion is not a faith at all, but simply a continuation of the Roman Empire, and everything is subordinated to this idea--beginning with faith.
Это мое личное и давнишнее убеждение, и оно меня самого измучило… Римский католицизм верует, что без всемирной государственной власти церковь не устоит на земле, и кричит: «Non possumus!».[36] По-моему, римский католицизм даже и не вера, а решительно продолжение Западной Римской империи, и в нем всё подчинено этой мысли, начиная с веры.
I'm listening to my higher power.
Я прислушиваюсь к словам своего Божества.
We must call upon the powers of the vamp kids' most sacred entity, per se.
Нам придется воззвать к самому священному божеству вампиров.
Yes, I do have that feeling sometimes. But, they are all wary of my powers.
Раньше было, но сейчас, кажется, люди боятся моего божества.
Now why does everyone just assume I'm this all-powerful, omnipotent deity who can eviscerate major deals the moment they happen?
- Почему все считают, что я какое-то всемогущее божество, способное уничтожать крупные сделки в момент их заключения?
That's why we believing in a divine power doesn't make sense, or worse, it means there is a danger that every believer can't truly see himself.
ѕоэтому верить в какое-то божество бессмысленно, или еще хуже, означет опасность, котора€ мешает каждому верующему открыть глаза к самому себе.
noun
Increasingly, we are finding that faith in God is a powerful instrument for forming bonds across the racial divide.
Мы все чаще приходим к выводу, что вера в бога является мощным инструментом формирования связей, преодолевающих расовые барьеры.
God's power is restored.
Бог возвращён сюда.
But being upheld by powers, to which the human mind cannot reach, I shall speak no more of them, because, being exalted and maintained by God, it would be the act of a presumptuous and rash man to discuss them.
Но так как государства эти направляемы причинами высшего порядка, до которых ум человеческий не досягает, то говорить о них я не буду; лишь самонадеянный и дерзкий человек мог бы взяться рассуждать о том, что возвеличено и хранимо Богом.
They gained supernatural power but lost their humanity.
Они обрели сверхъестественные силы, но лишились человечности.
I claim no otherworldly powers.
Я не говорю, что у меня есть сверхъестественные силы.
Many powerful trans-national and multinational companies have also been involved.
Кроме того, необходимо отметить наличие у них множества транснациональных или многонациональных владельцев крупных капиталов.
The present configuration contains many conspicuous anomalies and inequities which constitute powerful arguments for reform.
В существующей системе содержится множество явных парадоксов и несоответствий, которые обусловливают мощные аргументы в пользу реформы.
Over the years, a few individual countries have adduced many arguments to justify the maintenance of the veto power.
На протяжении многих лет несколькими отдельными странами приводилось множество доводов в оправдание сохранения права вето.
Possessing many restorative powers.
Обладающей множеством укрепляющих свойств
I heard the mid-term is gonna cover powers, roots, and radicals.
Я слышала, что на экзамене будут множества, корни и радикалы.
Her husband, among various physical accomplishments, had been one of the most powerful ends that ever played football at New Haven--a national figure in a way, one of those men who reach such an acute limited excellence at twenty-one that everything afterward savors of anti-climax.
Том, наделенный множеством физических совершенств – нью-хейвенские любители футбола не запомнят другого такого левого крайнего, – был фигурой, в своем роде характерной для Америки, одним из тех молодых людей, которые к двадцати одному году достигают в чем-то самых вершин, и потом, что бы они ни делали, все кажется спадом.
He hid it, protected by many powerful enchantments, in the shack where his ancestors had once lived (Morfin having been carted off to Azkaban, of course), never guessing that I might one day take the trouble to visit the ruin, or that I might be keeping an eye open for traces of magical concealment.
Он защитил его множеством могучих заклятий и спрятал в лачуге, где некогда жили его предки (хоть Морфин и переселился под конец жизни в Азкабан), не подумав, однако, о том, что рано или поздно я могу навестить ее руины, или о том, что я буду держать ухо востро, отыскивая признаки магического тайника.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test