Translation for "pound on" to russian
Translation examples
Demonstrators unlawfully entered the premises of the embassy, and proceeded to the entrance of the embassy, pounding on the door.
На территорию посольства незаконно проникли демонстранты, которые стали стучать в дверь посольства.
They were pounding the desk in the interrogation room repeatedly and forced him to confess his alleged crimes.
Они неоднократно стучали кулаками по столу перед допрашиваемым, требуя от него признаться в якобы совершенных им преступлениях.
After a while some of the demonstrators managed to get into the embassy premises and started pounding on the entrance door; they also threw eggs and stones at the entrance.
Через некоторое время некоторые демонстранты проникли на территорию посольства и стали стучать во входную дверь; кроме того, они забросали вход яйцами и камнями.
Pounding on desks and...
Будешь стучать по столу...
She said you were pounding on her desk.
По её словам, ты стучал по столу.
Not until you quit pounding on my wall, you freak.
Только когда ты прекратишь стучать по моей стене, чудачка.
I pounded and pounded on that damn door, cried till I couldn't no more.
Я стучала и стучала по этой проклятой двери.
I went out there and started pounding on it as hard as I could.
Я пошёл туда И начал стучать по нему со всей силы.
Her heart was pounding and sinking.
Сердце ее стучало и замирало.
His heart was pounding so hard that it even hurt.
Сердце стучало так, что даже больно стало.
Sonya still hesitated. Her heart was pounding.
Соня всё колебалась. Сердце ее стучало.
Blood was pounding in his ears.
Кровь стучала в его голове, заставляя забыть обо всем.
Its pounding continued and they found difficulty avoiding the rhythm of it in their stride. "Lump . lump .
Машинка стучала… и вдруг оказалось, что очень трудно не поддаться ее ритму, не шагать в такт ударам.
On the contrary, as though on purpose, it pounded harder, harder, harder...He could not stand it, slowly reached for the bell, and rang.
Напротив, как нарочно, стучало сильней, сильней, сильней… Он не выдержал, медленно протянул руку к колокольчику и позвонил.
Harry paced the bedroom waiting for her to come back, his head pounding, his brain too busy for sleep even though his eyes stung and itched with tiredness.
Дожидаясь ее возвращения, Гарри ходил по комнате взад и вперед. В голове стучало, мозг был слишком возбужден, чтобы спать, хотя глаза щипало от усталости.
His heart was pounding far more furiously than when the book had screamed—for he had seen not only himself in the mirror, but a whole crowd of people standing right behind him.
Его сердце стучало в груди куда яростней, чем когда закричала лежавшая на его колене книга, потому что он увидел в зеркале не только самого себя, что само по себе было невозможно, но и еще каких-то людей, стоявших вокруг него.
She'd pound on his door, wailing.
Она колотила ему в дверь, кричала.
Only if you keep pounding on it!
Ну если по нему колотить, то да.
He came out of nowhere and just started pounding on me.
Он появился из ниоткуда и начал меня колотить.
Since when do you start pounding on people for those?
И с каких пор ты колотишь людей, чтобы их получить?
Yes, yes, I understand you have people pounding on your door.
Да, да, я понимаю, что люди колотят вам в дверь.
I woke up around 6:00, and Brian was pounding on my door.
Я проснулась около шести, Брайан колотил в мою дверь.
"You're okay now, but halfway through, "you're gonna start pounding on people.
Сейчас ты в норме, но пройдёт половина, и ты начнёшь людей колотить.
He gets pissed at the other, and they start pounding on each other.
В общем, один разозлился на другого, и они начали колотить друг друга.
I'm tired of pounding on people, keeping my anger up all the time.
Мне надоело колотить людей и всё время поддерживать в себе злобу и ярость.
There was a pause while Harry continued to pound the resilient pod with a trowel.
Наступила пауза. Гарри сосредоточенно колотил совком упругий плод.
He was aware that his lips were dry, his heart was pounding, there was foam caked on his lips.
Он чувствовал, что пересохли его губы, сердце колотится, пена запеклась на губах.
Harry’s heart was pounding against the ropes around his ribs; he would not have been surprised to know that Greyback could see it.
Сердце Гарри отчаянно колотилось под веревками, стягивающими ребра, он бы не удивился, если бы Фенрир это увидел.
He was kicking her, pounding her head against the steps—that was clear, one could tell from the sounds, the screaming, the thuds!
Он бьет ее ногами, колотит ее головою о ступени, — это ясно, это слышно по звукам, по воплям, по ударам!
The surface of the lake was once more shining black glass: The ripples had vanished unnaturally fast; Harry’s heart, however, was still pounding.
Поверхность озера вновь превратилась в блестящее черное стекло, рябь исчезла с неестественной быстротой, но сердце Гарри все равно продолжало колотиться.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test