Translation examples
63. The UNCT highlighted that there were no administrative contingency mechanisms should the country experience higher numbers of asylum-seekers, which was possible given the political instability of the region.
63. СГООН подчеркнула, что не предусмотрено административных резервных механизмов на тот случай, если в страну прибудет более высокое число просителей убежища, что вполне возможно, учитывая политическую нестабильность в регионе.
Taking remedial action will be possible, given that Bangladesh enjoys high rainfall and has abundant access to surface water, however, it will require immediate and strong political will on the part of the Government.
Исправить положение возможно, учитывая, что в Бангладеш выпадает большое количество осадков и имеется широкий доступ к поверхностным водам, однако это потребует принятия правительством быстрых и решительных политических мер.
In addition, to the extent possible given resource constraints, letters describing the role of the Office are being transmitted on an ongoing basis to individuals and entities with known addresses who were listed prior to the establishment of the Office.
Кроме того, по мере возможности, учитывая ограниченность ресурсов, лицам и организациям с известными адресами, которые были внесены в перечень еще до создания Канцелярии, на постоянной основе направляются письма с описанием роли Канцелярии.
However, within the constitutional framework of an organization, the exercise of direction or control by a member State over the organization's action does not appear to be possible given the legal guarantees usually provided for under constituent treaties.
Вместе с тем в учредительных рамках организации осуществление руководства и контроля со стороны государства-члена в отношении деятельности организации не представляется возможным, учитывая правовые гарантии, которые, как правило, предусматриваются в учредительных договорах.
We remain optimistic that this is possible, given the solid foundations laid by the outgoing Chairman of the Fifth Committee, Ambassador Chowdhury, for whom we have the greatest admiration and to whom we wish to express our gratitude.
Мы по-прежнему оптимистично настроены и верим, что это возможно, учитывая прочные основы, заложенные предыдущим Председателем Пятого комитета послом Чоудхури, которым мы искренне восхищаемся и которому мы хотели бы выразить свою признательность.
It realizes, however, that conditions have been such, particularly where the acquisition and disposal of items is concerned, that a verified accounting of each and every element of the past programmes is beyond the realm of possibility, given the various hostilities in which Iraq has been engaged and the unilateral actions by Iraq to destroy weapons, equipment, supplies and documentation.
Тем не менее она осознает, что условия были таковы, - особенно в том, что касается приобретения и уничтожения средств, - что получение проверенных отчетов о каждом из элементов осуществлявшихся в прошлом программ находится за пределами возможного, учитывая различные военные действия, в которых участвовал Ирак, и односторонние меры Ирака по уничтожению оружия, оборудования, материалов и документации.
40. Following the Office of Internal Oversight Services audit of the standard costs applied to Headquarters overheads (A/60/682), the Secretariat has reviewed the standard costs and to the extent possible given the time constraints, applied the revised rates in the formulation of the requirements under recurrent costs, e.g., office supplies and equipment, commercial communication costs (fax and telephone charges), service level agreements for information technology maintenance and non-recurrent costs such as provision for the purchase of furniture and office equipment including computers and the provision for alternations/improvement for newly proposed posts in the 2006/07 budget.
40. На основании результатов проверки Управлением служб внутреннего надзора стандартных расценок, которые используются для расчета накладных расходов в Центральных учреждениях (A/60/682), Секретариат пересмотрел стандартные расценки и, насколько это было возможно, учитывая сжатые сроки, использовал пересмотренные расценки при определении потребностей по таким статьям регулярных расходов, как конторские принадлежности и оборудование, коммерческая связь (услуги факсимильной и телефонной связи), соглашения о ремонтно-эксплуатационном обслуживании информационно-технологических средств, и таким статьям единовременных расходов, как ассигнования на закупку мебели и конторского оборудования, включая компьютеры, и ассигнования на переоборудование/ремонт помещений для сотрудников на новых должностях, предлагаемых в бюджете на 2006/07 год.
It's possible, given the crazy risks she takes.
Это возможно, учитывая, какому безумному риску она себя подвергает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test