Translation for "position of president" to russian
Translation examples
Among the 32 existing raions, only one woman was elected for the position of president.
Лишь в одной из 32 существующих территориальных единиц на должность президента была избрана женщина.
The position of a judge is incompatible with the position of President of the Republic, member of Parliament, or any position in the public administration.
Должность судьи несовместима с должностью президента Республики, члена парламента, а также с какой-либо должностью в публичной администрации.
To welcome the consensus among the various Lebanese parties on the nomination of General Michel Suleiman for the position of President of the Republic and to call for his immediate election in accordance with constitutional principles;
приветствовать согласие между различными ливанскими сторонами в отношении выдвижения генерала Мишеля Сулеймана на должность президента Республики и призвать к его незамедлительному избранию в соответствии с конституционными принципами;
In fact, it was pointed out that within the trade union movement, which consists of fourteen (14) unions, men hold the positions of president in twelve (12) unions and general secretary in ten (10) of unions.
По сути дела, в докладе отмечалось, что в рамках профсоюзного движения, в состав которого входят 14 профсоюзов, мужчины занимают должности президентов в 12 и должности генеральных секретарей в 10 профсоюзах.
Additionally the Association created a Board position of President for Commonwealth of Independent States countries to help strengthen its relationships in the former Soviet countries and enhance its ability to incorporate their perspective into its work.
Кроме того, в Совете управляющих Ассоциации была создана должность президента по делам Содружества Независимых Государств, чтобы помочь укрепить отношения со странами бывшего СССР и расширить возможности учета их позиций в своей деятельности.
To emphasize the importance of the transitional federal institutions focusing on implementing reforms to build their legitimacy, representativeness and credibility, and to reach agreement as soon as possible on the holding of elections for the positions of President and Speaker of Parliament, without which there can be no extension.
Подчеркнуть важность того, чтобы переходные федеральные учреждения сосредоточили свое внимание на проведении реформ для укрепления своей легитимности, представительного характера и авторитета и как можно быстрее достигли договоренности о проведении выборов на должности президента и спикера парламента, без чего продление мандатов невозможно.
12. In 2007 and 2008, two important events took place: for the first time in Uzbekistan's history, a woman was a candidate for the position of President of the Republic of Uzbekistan, and for the first time ever a woman was chosen as Speaker of the lower house of Parliament -- the Legislative Chamber of the Oliy Majlis.
В 2007-2008 годах произошли два важных события: впервые в истории Узбекистана женщина была выдвинута кандидатом на должность Президента Республики Узбекистан и впервые женщина была избрана на должность Спикера нижней палаты Парламента - Законодательной палаты Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
At 31 March 2004 women hold the positions of President, Tánáiste (Deputy Prime Minister), Supreme Court Judge (2), Permanent Representative of Ireland to the European Communities, Irish Member of the European Court of Auditors, Irish Member of the European Court of Justice, Ombudsman, Leader of the Senate, Government Chief Whip and Government Press Secretary.
По состоянию на 31 марта 2004 года женщины занимали должности президента, заместителя премьер-министра, судей Верховного суда (2), постоянного представителя Ирландии в Европейском сообществе, члена Европейского суда аудиторов от Ирландии, члена Европейского суда от Ирландии, омбудсмена, спикера сената, "главного кнута" правительства и секретаря правительства.
2. Following the flight of the President on 14 January 2011 in the wake of the tumultuous popular revolution in the country, Tunisia has gone through a transitional period. The Constitutional Council intervened to affirm the vacancy of the position of President of the Republic and declare the Speaker of the Chamber of Deputies as Head of State on a temporary basis on 15 January 2011.
2. После бегства президента 14 января 2011 года в результате происшедшей в стране стихийной народной революции в Тунисе начался переходный период. 15 января 2011 года Конституционный совет выступил с заявлением, подтверждающим вакансию на должность президента Республики, и провозгласил спикера Палаты депутатов исполняющим обязанности главы государства на временной основе.
The situation was compounded by the apparently ambivalent position of President Gbagbo who, on his return from Paris, referred to the Agreement as "proposals".
Ситуация осложнилась явно двусмысленной позицией президента Гбагбо, который по возвращении из Парижа назвал соглашение <<предложениями>>.
We share the position of President Bush that the United Nations must be effective and successful and that its resolutions must be enforced.
Мы разделяем позицию президента Буша в отношении того, что Организация Объединенных Наций должна быть эффективной и успешной и что ее резолюции должны выполняться.
When the parties could not reach a common position, the President of the Sudan sought an extension of six weeks to discuss the issue further.
После того как стороны не смогли согласовать общую позицию, президент Судана просил продлить срок еще на шесть недель для дальнейшего обсуждения вопроса.
Moreover, the gap between the positions of President Gbagbo and his ruling party, on one side, and those of the forces of the opposition, on the other, remains wide.
Более того, попрежнему сохраняется широкий разрыв между позицией президента Гбагбо и его правящей партии, с одной стороны, и позицией сил оппозиции -- с другой.
5. Mr. Salazar (Bolivarian Republic of Venezuela) reaffirmed the position of President Chávez with regard to the 2005 World Summit Outcome.
5. Гн Саласар (Боливарианская Республика Венесуэла) вновь подтверждает позицию президента Чавеса в отношении Итогового документа Всемирного саммита 2005 года.
We have united to defend the positions of President Evo Morales in Bolivia so that a real social democracy can be established, as he has advocated.
Мы объединили усилия, чтобы защищать позиции президента Боливии Эво Моралеса и сделать возможным создание настоящей социальной демократии, за которую он выступает.
It is worth noting here the position of President Obama calling for a complete halt to settlement in the occupied territories, irrespective of the ability to achieve it, at least to date.
В связи с этим заслуживает внимания позиция президента Обамы, который призывает к полному прекращению строительства поселений на оккупированных территориях, независимо от возможности сделать это, по крайней мере на сегодняшний день.
In particular, the steps taken by the Russian side of late run counter not only to the well-known position of President Vladimir Putin, but also to that of the international community concerning the settlement of the conflict in Abkhazia, Georgia.
В частности, в последнее время российской стороной предпринимаются шаги, идущие вразрез не только с известной позицией Президента В. Путина, но и международного сообщества в отношении урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
The Arab League greatly appreciates the position that President Obama took vis-à-vis the rights of the Palestinian people in the statement he made before the General Assembly on 23 September 2010.
Лига арабских государств высоко оценивает позицию президента Обамы в отношении прав палестинского народа, которую он изложил в заявлении, с которым он выступил в Генеральной Ассамблее 23 сентября 2010 года.
Mr. Salazar Pineda (Bolivarian Republic of Venezuela) (spoke in Spanish): The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela would like to reaffirm the position of President Chavez with regard to the outcome document of the 2005 summit (resolution 60/1).
Г-н Саласар Пинеда (Боливарианская Республика Венесуэла) (говорит по-испански): Делегация Боливарианской Республики Венесуэла хотела бы подтвердить позицию президента Чавеса относительно Итогового документа Саммита 2005 года (резолюция 60/1).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test