Translation examples
This situation resulted from Aborigines' living conditions which were characterized by poor housing, lack of hygiene and squalor.
Эта ситуация объясняется неадекватными условиями жизни аборигенов: плохим жильем, антисанитарией и нищетой.
Unemployment, marginalization, poor education, poor housing and living conditions, and entrenched cultural norms regarding gender roles played important symbiotic roles in generating and sustaining impoverishment.
Безработица, маргинализация, низкое качество образования, плохое жилье и условия жизни, а также глубоко укоренившиеся представления о гендерных ролях, взятые в совокупности, играют важную роль в порождении и сохранении нищеты.
In some neighbourhoods, persistent high unemployment, poor housing, low educational attainment, high crime rates and other socio-economic problems interact to generate decline and distress.
В некоторых районах совокупное влияние таких проблем, как постоянно высокая безработица, плохое жилье, низкий уровень образования, высокая преступность, наряду с другими социально-экономическими проблемами является причиной ухудшения условий жизни и бедственного положения населения.
In some neighbourhoods, persistent high unemployment, poor housing and physical environments, low educational attainment, high crime rates and other socio-economic problems interact to generate decline and distress.
В некоторых районах совокупное влияние таких проблем, как постоянно высокая безработица, плохое жилье и плохая физическая среда, низкий уровень образования, высокая преступность, наряду с другими социально-экономическими проблемами является причиной ухудшения условий жизни и бедственного положения населения.
Social Exclusion is a shorthand label for what can happen when individuals, families, communities or whole areas suffer from a combination of linked problems such as unemployment, poor skills, low incomes, poor housing, high crime environments, bad health and family breakdown.
Социальное отчуждение - это понятие, отражающее положение отдельных лиц, семей, общин или целых районов, которые сталкиваются с рядом взаимосвязанных проблем, таких, как безработица, низкая квалификация, низкие доходы, плохое жилье, высокая преступность, слабое здоровье и распад семьи.
The precarious human rights situation of the Roma people, fundamentally conditioned by a vicious cycle of systemic racism, was further complicated by a variety of social and economic disadvantages, including poor housing, unemployment, miserable living conditions, poverty, a high rate of illiteracy and ill-health.
Тяжелое положение в области прав человека народа рома, в основе которого лежит замкнутый круг систематического расизма, еще больше усугубляется в силу целого ряда неблагоприятных социально-экономических факторов, включая плохое жилье, безработицу, трудные жизненные условия, бедность, высокий уровень неграмотности и плохое состояние здоровья.
At the tougher end of the range we have places like South Tarawa in Kiribati, with 50,000 people crowded onto a narrow atoll with a population density similar to that of downtown Hong Kong, in poor housing, frequently with highly polluted water, minimal sanitation and minimal solid waste disposal, and with all of the attendant health and humanitarian challenges one would expect as a consequence.
Ближе к его концу находится Южная Тарава в Кирибати, где 50 000 человек скученно живут на узком атолле с плотностью населения как в центре Гонконга, где плохое жилье, зачастую сильно загрязненная вода, минимальный уровень санитарно-гигиенических условий и мусор, который практически не вывозится, и все сопутствующие медицинские и гуманитарные проблемы, которых можно в результате ожидать.
Increasing housing shortages and poor housing conditions.
увеличение дефицита жилья и плохие жилищные условия.
D. Poor housing and right to adequate housing
D. Плохие жилищные условия и право на достаточное жилище
D. Poor housing and right to adequate housing 25 - 28 8
D. Плохие жилищные условия и право на достаточное жилище 25 - 28 10
(d) Poor housing conditions, lack of funding for repairs, and new construction;
d) плохими жилищными условиями, отсутствием средств для ремонта жилья и ведения нового строительства;
121. Poor housing affected some 3 million French people in 2001.
121. Случаи "плохих жилищных условий" касались в 2001 году почти 3 млн. французов.
Nearly 140 million people in LDCs or a quarter of their urban population live in poor housing conditions.
В наименее развитых странах от плохих жилищных условий страдает почти 140 млн. человек, или четверть городского населения.
They were especially disadvantaged by poor housing conditions, excessive dependence on natural resources and a lack of adaptive capacity.
Они особенно страдают от плохих жилищных условий, чрезмерной зависимости от природных ресурсов и отсутствия потенциала для адаптации.
Additionally, poor housing has a major impact on the exercise of other rights, such as the rights to health and employment.
Кроме того, плохие жилищные условия сильно влияют на осуществление других прав, например прав на здравоохранение и работу.
54. In urban areas, lack of access to services is often associated with the poor housing conditions typical of slums.
54. В городских районах отсутствие доступа к услугам нередко связано с плохими жилищными условиями, типичными для трущоб.
Developing countries are confronted with high population growth, rapid urbanization and poor housing and living conditions.
38. Развивающиеся страны сталкиваются с проблемами высоких темпов роста населения, быстрой урбанизации, а также плохих жилищных условий и низкого качества жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test