Translation for "pool" to russian
Pool
verb
  • объединять в общий фонд
Translation examples
CMAI also carries out sanitary inspections in public swimming pools, swimming pools of hotels and swimming pools located in private buildings but open to the public.
1026. ИГМВ также проводит санитарные инспекции в общественных плавательных бассейнах, бассейнах отелей и бассейнах в частных зданиях, открытых для широкой публики.
Swimming pool coatings
Покрытия для плавательных бассейнов
45 swimming pools;
- плавательные бассейны - 45
3 indoor swimming pools;
- крытые бассейны - 3
A composite indicator of the number of public pools operated in the framework of establishments equipped with an approved pool safety system versus all public pools could also be used.
f) Может также использоваться сложный показатель количества бассейнов общего пользования, функционирующих в рамках структур, оснащенных официально утвержденной системой обеспечения безопасности бассейнов, по сравнению с общим количеством бассейнов общего пользования.
Criteria applicable to artificial swimming pools are defined by decree of the Ministry of Health No. 72/2008 specifying requirements on the quality of water in swimming pools, bathing water and its control, and on swimming pools.
Критерии, применяющиеся к искусственным плавательным бассейнам, определены в декрете Министерства здравоохранения № 72/2008, где уточняются требования к качеству воды в плавательных бассейнах, воды для купания и контроля за ней и к плавательным бассейнам.
Swimming pool monitoring programme
Программа контроля плавательных бассейнов
Denial of access into swimming pool
Отказ в доступе в плавательный бассейн
The legal framework should cover all swimming pools, including private pools in apartment complexes, hotels and resorts;
Правовая база должна охватывать все плавательные бассейны, в том числе частные бассейны в жилых комплексах, гостиницах и на курортах;
The swimming pool's manager asked the mother to remove her head covering, claiming that it caused other clients to leave the pool.
Администратор плавательного бассейна попросил мать семьи снять с головы покрывало, заявив, что из-за этого посетители покидают бассейн.
"Pool." Australian for "pool," too.
"Бассейн". По-австралийски тоже "бассейн".
The pool party with no pool.
Вечеринка у бассейна без бассейна.
The outdoor pool near the National athlete's pool.
Открытый бассейн, около Национального спортивного бассейна.
My kids want a pool, they're getting a pool.
Дети хотят бассейн, значит, будет бассейн.
I'm thinking pool.
Место для бассейна.
It's your pool?
Это твой бассейн?
Some swimming pool.
Ничего себе бассейн.
Fountains and pools?
Фонтаны и бассейны?
He looked at the pool.
Он перевел взгляд на бассейн.
Well, suppose we take a plunge in the swimming pool?
– Тогда, может, поплаваем в бассейне?
Gatsby shouldered the mattress and started for the pool.
Вскинув матрас на плечо, Гэтсби направился к бассейну.
"I'm going to drain the pool today, Mr. Gatsby.
– Хочу сегодня спустить воду в бассейне, мистер Гэтсби.
With scarcely a word said, four of us, the chauffeur, butler, gardener and I, hurried down to the pool.
Почти не сговариваясь, мы четверо – шофер, лакей, садовник и я – бросились к бассейну.
She looked down the shadowy line of Fremen, saw Stilgar with Paul standing beside him and the watermasters emptying their load into the pool through a flowmeter. The meter was a round gray eye above the pool's rim.
Она посмотрела вдоль полускрытой тенями цепочки фрименов, увидела стоящих рядом Стилгара и Пауля, Хранителей Воды, опустошающих свою ношу в бассейн через водомер, походивший на круглый серый глаз, выглядывающий над кромкой бассейна.
One day I was lying around the pool at my motel, and some guy came up and started to talk to me.
Как-то раз я лежал у бассейна моего отеля и ко мне подошел некий человек, затеявший со мной разговор.
As they passed the fountain Harry saw silver Sickles and bronze Knuts glinting up at him from the bottom of the pool.
Минуя фонтан, Гарри увидел сверкающие на дне бассейна серебряные сикли и бронзовые кнаты.
The water pool was deep; she could sense its deepness, and resisted a desire to dip her hands into it.
Бассейн, лежавший перед ней, был глубок – она чувствовала его глубину и лишь с большим трудом удерживалась от того, чтобы окунуть туда руки.
Then he was gone and the water fell with a crash back into its pool, slopping wildly over the sides, drenching the polished floor.
Потом он исчез, и вода с шумом обрушилась обратно в бассейн, часть ее выплеснулась наружу, залив начищенный паркет.
noun
Total of main pool and euro pool
Итого, основной денежный пул и денежный пул в евро
Total: Main cash pool and euro cash pool
Основной денежный пул и денежный пул в евро вместе взятые
(b) Pools: Nitrogen pools are elements in a nitrogen budget.
b) Пулы: азотные пулы являются элементами баланса азота.
(a) Introduction, main known features of the pool (compared to other pools);
a) введение, основные известные особенности пула (в сравнении с другими пулами);
The United Nations Treasury manages investments in two cash pools, the main cash pool and the euro cash pool.
Казначейство Организации Объединенных Наций управляет вложениями средств в рамках двух денежных пулов -- основного денежного пула и денежного пула в евро.
Never mind Mr. Poole.
- Мистер Пул... - Забудьте о мистере Пуле.
- My name's Poole.
- Меня зовут Пул.
Mayor Poole, sir.
Мэр Пул, сэр.
You play pool?
Играешь в пул?
That's Dr. Poole.
Это доктор Пул.
I prefer pool.
Я предпочитаю пул.
Detective Inspector Poole.
- Детектив-инспектор Пул.
DI Richard Poole.
Инспектор Ричард Пул.
Charles Lloyd Poole.
- Чарльз Ллойд Пул.
Such pooling arrangements include "engine pooling", where airlines, lessors or manufacturers create a pool of spare engines which any member of the pool can use.
Такие соглашения об объединениях включают <<объединения по эксплуатации двигателей>>, когда авиакомпании, арендодатели или производители создают объединение, в распоряжении которого имеются запасные двигатели, которыми может пользоваться любой участник этого объединения.
The FAIR Pool, an important interregional pool, is also managed by Milli Re.
Объединение "FAIR Pool", важное межрегиональное объединение, управляется компанией "Milli Re".
(ii) Pooling of resources
ii) Объединение ресурсов
6. Pooling of resources
6. Объединение ресурсов
(f) Pooling of resources
f) Объединение ресурсов.
b) Pooling of resources.
b) Объединение ресурсов.
- It's a sort of operational pool.
- Это что-то вроде объединенного офиса для всех операций.
He recognized the mutual advantage of pooling forces.
Он понял нашу взаимную выгоду от объединения усилий.
Seven symbols chosen from a pool of 38 non-repeating candidates?
Семь символов, выбранных из объединения 38 неповторяющихся кандидатов?
Also that garbage expert and the dame from the car pool.
Также тот эксперт по мусору и дама из объединения автовладельцев.
The injection of the pooled human D.N.A. has triggered an unforeseen emotional response in him.
Инъекция объединенной человеческой ДНК вызвала в нем неожиданную эмоциональную реакцию
At least you have the pool gig at the country club.
По крайней мере Вы имеете объединение(водоем), перемещутся туда-сюда в сельском клубе.
And you can see evidence of the pools through the skin, it's called hypostasis.
И вы можете увидеть доказательство объединения через кожу, это называется гипостазис.
You know what to do with the towels because you're the pool boy.
" Вы знаете, что делать с полотенцами потому что Вас " re мальчик объединения(водоема). "
The paper will continue, but it'll offer content from a wider area, using pooled resources.
Газета останется, но будет освещать материал со многих мест, используя объединенные ресурсы.
A lone example in recent years was the construction of the swimming pool in Batumi – the plot was sold by the municipality with the requirement that a swimming pool be constructed.
Единственным примером за последние годы является строительство плавательного бассейна в Батуми, когда земельный участок был продан муниципалитетам с условием строительства на нем плавательного бассейна.
Criteria that must be met by open-air swimming pools (lidos) are set out in Government Regulation No. 87/2008 specifying requirements on open-air swimming pools.
Критерии, которым должны отвечать открытые плавательные бассейны, содержатся в распоряжении правительства № 87/2008 с требованиями к открытым плавательным бассейнам.
(b) Chemical control of the quality of the water in swimming pools, to verify the efficiency of the systems of circulation and renewal of the water (20 swimming pools);
b) химический контроль за качеством воды в плавательных бассейнах в целях проверки эффективности функционирования систем циркуляции и смены воды (20 плавательных бассейнов);
44 swimming pools, of which three are indoor.
плавательные бассейны - 44, из них 3 закрытого типа.
(b) A village which received a report that a girl had been touched by a foreign visitor at a public swimming pool in the village decided to restrict foreigners' use of the pool, and put up notices stating "Foreign visitors are prohibited from using the swimming pool at this time".
b) Власти одного из поселков, узнав, что иностранец допустил предосудительный жест в отношении одной из молодых посетительниц общественного плавательного бассейна, запретили иностранцам пользоваться плавательным бассейном, вывесив объявление, гласящее "Отныне иностранным посетителям запрещается пользоваться плавательным бассейном ".
-There's a swimming pool under there.
- Там плавательный бассейн прямо под ним.
Swimming pools, no less?
Ни больше, ни меньше как плавательные бассейны? !
We're not getting a pool.
Мы не вернем обратно плавательный бассейн, Сэм.
What is the length of an Olympic swimming pool?
Какая длинна у олимпийского плавательного бассейна?
There's an Olympic-size swimming pool on the roof.
на крыше есть Олимпийский плавательный бассейн.
Now the question is this: If you had a lake, or swimming pool—a big supply of water—and you put the sprinkler completely under water, and sucked the water in, instead of squirting it out, which way would it turn?
Так вот, вопрос состоит в следующем: если у вас имеется озеро или плавательный бассейн — в общем, большой водоем — и вы опускаете в него брызгалку, но только она уже не извергает воду, а всасывает ее, в каком направлении она будет вращаться?
noun
He fell into a pool of his own blood in front of his family.
Он лежал в луже крови на глазах его семьи.
The two sisters in turn saw their father lying on the ground, covered in blood, in a pool of water.
Обеих сестер поочередно принуждали смотреть на своего отца, который лежал на полу в луже воды, истекая кровью.
Ambassador Sharma asked: “If you look at the sun in a million pools of water, are you looking at the million suns or at the same sun?
Посол Шарма спросил: "Если вы смотрите на солнце, отражающееся в миллионе луж, смотрите ли вы на миллионы солнц или на одно единственное солнце?
After both men left, he went to the living room where he found his father lying in a pool of blood across the doorway.
После того как оба человека покинули их дом, он прошел в столовую, где обнаружил отца, лежащего в луже крови на пороге двери.
Heavy rains cause dug-out areas to become stagnant pools that turn into breeding grounds for mosquitoes, increasing the incidence of malaria.
В результате затяжных дождей раскопанные участки превращаются в застоявшиеся лужи, которые становятся рассадниками комаров и тем самым способствуют распространению малярии.
Ahmad was shot in the head and chest, and fell into a pool of his own blood. His grandfather tried to help him. He was also shot at in the head and chest.
Раненный в голову и грудь внук остался лежать в луже крови, а его дед, попытавшийся оказать ему помощь, также получил ранения в голову и грудь.
The Kosovo Diplomatic Observer Mission conducted a preliminary investigation in the area and observed pools of blood in the dirt, tools presumably used to stab the victims and small-calibre shell casings.
Дипломатическая миссия наблюдателей в Косово провела предварительное расследование в этом районе и обнаружила лужи крови на земле, орудия, которыми, как предполагается, были заколоты жертвы, и гильзы от патронов.
On Monday, 30 December 2002, 17-year-old Imran Abu Hamidiya was abducted by Israeli occupying forces and was found dead in a pool of blood on the following day.
В понедельник, 30 декабря 2002 года, военнослужащими израильских оккупационных сил был похищен 17-летний Имран Абу Хамидия, труп которого в луже крови был обнаружен на следующий день.
The facility `was full of excrement, of flies and of insects of every kind, because the water with which the inmates showered and washed their few clothes formed stagnant pools and rivers of mud. Since no part of the encampment was paved, the dust must constantly have found its way into the army stores'.
Жилые помещения загажены экскрементами, везде мухи и различные насекомые, вода, используемая для целей гигиены и стирки примитивной одежды иммигрантов, застаивается, формируя грязные лужи, поскольку территория военного лагеря не имеет асфальтового покрытия, и ни одно из армейских помещений не защищено от проникновения пыли".
Dried blood pool.
Засохшая лужа крови.
This blood pooling.
Эта лужа крови.
Pools of biomimetic fluid?
Лужи биомимикрической жидкости?
-ln the pool.
Вон в той луже.
Got a pool of blood.
Вижу лужу крови.
That's a significant blood pool.
Это определенно лужа крови.
making pools in the asphalt,
Оставляя лужи на асфальте.
Blood pool inside the piano.
Лужа крови внутри фортепиано.
What's this flaming pool?
Что это за огненная лужа?
Still, to have your own pool...
Всё равно, своя лужа...
Meanwhile a whole pool of blood had already formed.
Крови между тем натекла уже целая лужа.
So he must have carelessly stepped into that pool... “But what to do with it now?
должно быть, он в ту лужу неосторожно тогда ступил… «Но что же теперь с этим делать?
He climbed on the bench and tried to peer out of a window, but it was like looking into a pool of ink.
Он взобрался на скамейку и выглянул в окно, точно ткнулся носом в чернильную лужу.
he fell to his knees beside Malfoy, who was shaking uncontrollably in a pool of his own blood.
он упал на колени рядом с Малфоем, неудержимо сотрясавшимся в луже собственной крови.
All about them now, as if there had been a sudden flood, wide pools of water lay beside the road, filling the hollows, and rills went trickling down among the stones.
Кругом, словно после половодья, разлились широкие лужи, поблескивали колдобины, налитые водой, журчали в камнях ручьи.
The wood burned merrily; and though all round it the snow hissed, and pools of slush crept under their feet, they warmed their hands gladly at the blaze.
Разгоревшийся хворост весело потрескивал, и Хранители, не обращая внимания на буран, на лужи талой воды под ногами, со всех сторон обступили костер, чтоб согреться в его животворном тепле.
To their surprise they came upon dark pools fed by threads of water trickling down from some source higher up the valley. Upon its outer marges under the westward mountains Mordor was a dying land, but it was not yet dead.
На четвереньках спустились по осыпи к руслу – и набрели, как ни странно, на темные лужи: видно, ручеек был не один. И еще не все омертвело у западных склонов Моргвея.
He hurried forwards to help Aunt Petunia negotiate a weak-kneed Dudley over the threshold while avoiding stepping in the pool of sick. “He’s ill, Vernon!” “What is it, son? What’s happened?
Он поспешил на помощь тете Петунье, и вместе они перетащили норовившего свалиться Дадли мимо рвотной лужи в прихожую. — Он болен, Вернон! — В чем дело, сынок? Что случилось?
Therefore Aragorn now set the host in such array as could best be contrived; and they were drawn up on two great hills of blasted stone and earth that orcs had piled in years of labour. Before them towards Mordor lay like a moat a great mire of reeking mud and foul-smelling pools.
Арагорн расположил войско на двух больших холмах, где земля слежалась со щебнем: орки нагромоздили их за многие годы. От Мордора их отделяла рвом широкая ложбина; на дне ее среди зыбкой дымящейся слякоти чернели вонючие лужи.
Well, while things stood thus, suddenly the HISPANIOLA struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side till the deck stood at an angle of forty-five degrees and about a puncheon of water splashed into the scupper holes and lay, in a pool, between the deck and bulwark.
Пока мы стояли друг против друга, «Испаньола» внезапно врезалась в песок. От толчка она сильно накренилась на левый бок. Палуба встала под углом в сорок пять градусов, через желоба хлынул поток воды, образовав на палубе возле фальшборта широкую лужу.
noun
Springs Rivers/pools/lakes
Река/пруд/рукав реки
Permanent dystrophic lakes, ponds and pools
Постоянные дистрофные озера, пруды и водоемы
(a) Construction of ponds, pools and lagoons to collect water during the rainy season for irrigating crops and watering livestock.
a) создание прудов и водоемов для сбора воды в сезон дождей для целей орошения и поения скота.
The poor send their wives and children long distances on foot or on a donkey to fetch water from the canal at Solomon's Pools or the well in Artis.
Бедные отправляют своих жен и детей на большие расстояния пешком или на осле за водой из канала в районе Соломоновых прудов или из колодца в Артисе.
Facts: While the property belonging to the company was being dismantled, a large tank containing diesel wastes was emptied into a pool supplying the treatment plant.
Факты: во время закрытия компании в пруд, из которого забиралась вода для нужд фабрики, было вылито содержимое большой цистерны с дизельными отходами.
(a) Using local materials, the construction of ponds, pools and lagoons to collect water during the rainy season for irrigating crops and watering livestock.
a) Создание с использованием местных материалов прудов, водохранилищ и отстойников для сбора воды в сезон дождей для целей орошения сельхозкультур и поения скота.
At 0945 hours the vicinity of Ayn al-Tinah and Maydun, the Jabbur pool and Abu Rashid hill came under Israeli artillery fire.
В 09 ч. 45 м. обстрелу израильской артиллерии подверглись окрестности Айн ат-Тины и Майдуна, пруд Джаббур и холм Абу Рашид.
At 0600 hours the Jabbur pool and Jabal Abi Rashid came under Israeli artillery fire that continued until 0610 hours.
В 06 ч. 00 м. пруд в районе Джаббура и Джабаль-Аби-Рашид подверглись обстрелу израильской артиллерии, который продолжался до 06 ч. 10 м.
/30/ cows crossed the withdrawal line near UN post 4-34 from the Israeli side, drank water from the BIISAIL pool, and then returned back.
Тридцать коров пересекли границу отвода сил вблизи поста 4-34 ООН с израильской стороны, попили воду в пруду Бисаила и затем вернулись обратно.
Solomon's Pool had dried up a long time ago but a narrow canal still funnelled water from a nearby spring and numerous Palestinians converged there every day to fill their containers and quench their thirst.
Соломоновы пруды давно высохли, но по узкому каналу еще поступает вода из расположенного поблизости источника, и многие палестинцы приходят сюда каждый день, чтобы заполнить емкости и утолить жажду.
So it doesn't exactly narrow our suspect pool.
Значит, подозреваемых пруд пруди.
Incident at Solomon pools.
нцидент у —оломоновых прудов.
These are the breeding pools.
Это пруды для разведения.
A pool at Pont Noir.
В пруду... в Пон-Нуар.
Let's go to the pool, fuck!
Поехали на пруд, чёрт подери!
Put him in the pool, quickly!
Положите его в пруд, быстрее!
You see the pool in the garden...
Вы видели пруд в саду...
No more swimming in my pool!
Прекрати ловить рыбку в моём пруду!
In one of the pools at Pont Noir.
В одном из прудов Пон-Нуар.
I think he went that way, past the Reflecting Pool!
Кажется, туда, за Зеркальный пруд.
They peered down at the dark pool.
Они глядели вниз на темный пруд.
and still others were lapping water from the pool.
А некоторые лакали воду из пруда.
Part of the wall, moved by levers, fell outward with a crash into the pool.
Часть стены была разобрана и с грохотом обвалена в пруд.
Yes, the skulking fellow that we saw with his nose in the pool down yonder.
– Да, такой вороватый молодчик: он мочил нос в пруду, вон там.
“So it is a pool or a lake, and not an underground river,” he thought.
 ''Значит, это пруд или озеро, - решил про себя Бильбо, - а не подземная река''.
All day Buck brooded by the pool or roamed restlessly about the camp.
Весь день Бэк сидел у пруда или беспокойно бродил по лагерю.
If you fall in the pool, then no one but your fishing friend can help you.
Если свалишься в пруд, выручать тебя будет некому, кроме твоего дружка-рыболова.
Or maybe not: fish from the pool of Henneth Annûn may cost him all he has to give.
Хотя как сказать – рыбка из пруда Хеннет-Аннуна обойдется ему очень дорого.
‘The price is not set on the fish,’ said Faramir. ‘Only to come here and look on the pool bears the penalty of death.
– Да не в рыбке дело, – сказал Фарамир. – Смерти повинен всякий, кто издали посмотрит на пруд.
noun
Like pools of black ink.
Как чернильные омуты.
This perfect pool of shiny goo...
Этот идеальный омут сверкающей слизи...
I just... And grayson and I are like pools.
Мы... мы как в омуте...
Bathe him in Hades, in your pool of remembrance...
Омой его в Гадесе (царство теней), в омуте памяти...
Eyes like pools of ink that could drown you with a stare.
Глаза, как чернильные омуты, в которых можно было утонуть.
We dumped the car in a deep pool in the upper Missouri.
Мы сбросили машину в глубокий омут, в верховье Миссури.
This reclusive dragon inhabits sea caves and dark tide pools.
Этот дракон-отшельник живет в морских пещерах и темных приливных омутах.
Which means, I am free to skinny dip in the dating pool.
Что означает, я уже готов броситься голышом в омут свиданий.
These disaster-relief companies swim in dirty pools, and Stonehaven is no exception.
Все эти компании в плохом омуте находятся, и Стоунхэвен не исключение.
I'm sorry, but that is a big, weird gene pool to just be diving into.
Прости, но это сложный, жуткий омут генов, чтобы нырнуть в него с головой.
One day it was very hot, and as he was bending over a pool, he felt a burning on the back of his head, and a dazzling light from the water pained his wet eyes.
Однажды было очень жарко, он склонился над омутом, ему жгло затылок, а вода нестерпимо блестела.
he dived into deep pools; he burrowed under trees and growing plants; he tunnelled into green mounds; and he ceased to look up at the hill-tops, or the leaves on trees, or the flowers opening in the air: his head and his eyes were downward.
Все ему надо было знать: он нырял в омуты, подкапывался под зеленые холмы, добирался до корней деревьев, но не подымал глаз к вершинам гор, древесным кронам и цветам, раскрытым в небеса, – взгляд его был прикован к земле.
Its dark hurrying waters ran across the path before them, and joined the Silverlode in a swirl of dim pools among the roots of trees. ‘Here is Nimrodel!’ said Legolas. ‘Of this stream the Silvan Elves made many songs long ago, and still we sing them in the North, remembering the rainbow on its falls, and the golden flowers that floated in its foam. All is dark now and the Bridge of Nimrodel is broken down.
– Это Белогривка! – воскликнул Леголас. – О ней сложено немало песен, и мы, северные лесные эльфы, до сих пор поем их, не в силах забыть вспененные гривы ее водопадов, радужные днем и синеватые ночью, гул серебряных, с чернью, перекатов да безмолвную глубину ее темных омутов. Но некогда обжитые берега Белогривки давно пустуют, Белый Мост разрушен, а эльфы оттеснены орками на восток.
noun
French Pool
Французское бюро
English Pool
Английское бюро
Typing Pool
Текстопроцессорное бюро
Bilingual Typing Pool
Двуязычное машинописное бюро
(e) To propose assignments for approval by the bureau of members of the pool of experts:
е) выдвигать на утверждение бюро кандидатов в члены реестра экспертов:
Typing pool supervisor/ proofreader (bilingual E,F) c/
Начальник машинописного бюро/корректор (со знанием двух языков - английского и французского) c/
3 Secretaries to Judges/Word Processor pool (for reports, documentation, etc.)
3 Секретари судей/текстопроцессорное бюро (для оформления докладов, документации и т.д.)
Think steno pool.
Подумай, бюро машинисток.
Who are we, the Steno pool?
Мы ему кто, бюро стенографии?
The-the hospital is my dating pool.
Госпиталь - это мое бюро знакомств.
I've come for the typing pool job.
Я хочу работать в машинописном бюро.
- Wesley picked me out of the steno pool.
Это Уэс и выбрал меня из бюро машинисток.
Mr. Hooker has rearranged the secretaries In the pool alphabetically.
Мистер Хукер перегруппировал секретарей в бюро по алфавиту.
She came up through the temp pool or something.
Она попала через бюро по трудоустройству на временную работу или вроде того.
Was moved to this department three years later - mainly at the request of the typing pool.
Перешли в этот департамент три года спустя - в основном по запросу машинописного бюро.
Investments in the cash pool
Инвестиции в общий фонд наличных средств
The investments in the pool are similar in nature.
Инвестиции в Общий фонд по своему характеру схожи.
Cash and term deposits, investments and cash pool
Наличность и срочные вклады, инвестиции и общий фонд
Investments in the cash pool are similar in nature.
Инвестиции в общие фонды денежной наличности схожи по своему характеру.
A chlor-alkali electrolysis plant using the mercury-pool cathode process is in operation.
Эксплуатируется электролизный завод по производству хлорщелочи, работающий на основе катодного процесса.
With such a large pool of potential victims, predators can bear the risk of testing the waters with their targets by initiating sexual conversations.
При таком числе потенциальных жертв преступники могут без особого риска начать прощупывать почву, заводя разговоры на тему секса.
Conversion refineries have more ways to avoid adding lead to the petrol pool and avoid increasing other known environmental and health dangers.
Нефтеперерабатывающие заводы конверсионной (глубокой) перегонки располагают бóльшими возможностями, позволяющими исключать добавление свинца в бензин и избежать усиления опасности других факторов, неблагоприятно влияющих на экологию и здоровье человека.
Did he write of the pool of lampreys?
Они писал о заводе с миногами?
He had that pool stocked for that very purpose.
Он вырыл эту заводь только с одной целью.
You wanna go see that new IMAX movie on tide pools?
Хочешь посмотреть новый фильм IМAX о приливных заводях?
Vedius Pollio, friend of Augustus, stocked a pool by his villa in Naples.
Ведиус Полио, друг Августина, запасся заводью на своей вилле в Неаполе.
But procreating in my family is like playing the gene pool lottery.
Но заводить детей в моей семье – это всё равно, что играть с генами в лотерею.
In the tide pools and oceans of many worlds molecules were destroyed by sunlight and assembled by chemistry.
В приливных заводях и океанах многих планет молекулы распадались под действием солнца и соединялись в химических реакциях.
The sun climbs up over the top of the trees in just a way that it shines off the pool... lighting up all around us.
Солнце встаёт над верхушками деревьев, освещая заводь впереди нас. Заливая светом всё вокруг.
he's been through similar things - his father committed suicide. and you thought that was a good gene pool to be splashing around in!
"Как вы думаете, возможно ваш муж не хотел бы заводить детей, если бы знал что, где-то внутри вас сидит серийный убийца?" И она ответила: "Нет, нет, он привык к подобным вещам - его отец покончил жизнь самоубийством." И я подумал:"Серийный маньяк и самоубийца отличный набор генов чтобы порезвится!
It was the sound of water that Merry heard falling into his quiet sleep: water streaming down gently, and then spreading, spreading irresistibly all round the house into a dark shoreless pool.
Мирный сон Мерри огласился урчанием воды: вода тихо чмокала, обсасывая стены, и разливалась, расползалась вокруг дома темной, бескрайней стоячей заводью.
What are they?’ asked Sam shuddering, turning to Frodo, who was now behind him. ‘I don’t know,’ said Frodo in a dreamlike voice. ‘But I have seen them too. In the pools when the candles were lit.
Откуда взялись? – вздрагивая, спрашивал Сэм у Фродо, который их нагнал. – Не знаю, кто они, – сказал Фродо дремотным голосом. – Но я их тоже видел: в заводях, когда засветились свечки.
Professor Lupin had compiled the most unusual exam any of them had ever taken; a sort of obstacle course outside in the sun, where they had to wade across a deep paddling pool containing a Grindylow, cross a series of potholes full of Red Caps, squish their way across a patch of marsh while ignoring misleading directions from a Hinkypunk, then climb into an old trunk and battle with a new Boggart.
Профессор Люпин устроил самое диковинное испытание, какое только можно вообразить, — полосу препятствий на пересеченной местности. Надо было перейти вброд глубокую заводь — в ней засел гриндилоу; преодолеть цепочку канав, полных красных колпаков; прошлепать по участку болотной топи, не поддаваясь на сбивающие с пути хитрости фонарника. И в конце концов, забравшись в дупло старого дуба, сразиться с боггартом.
Gandalf paused. ‘And there in the dark pools amid the Gladden Fields,’ he said, ‘the Ring passed out of knowledge and legend; and even so much of its history is known now only to a few, and the Council of the Wise could discover no more. But at last I can carry on the story, I think. ‘Long after, but still very long ago, there lived by the banks of the Great River on the edge of Wilderland a clever-handed and quiet-footed little people. I guess they were of hobbit-kind;
Гэндальф помолчал. – И там, в темных заводях у Ирисной Низины, – продолжал он, – Кольцо исчезло из легенд и былей; то, что узнал ты сейчас от меня, неведомо почти никому, и даже Совет Мудрых пребывает в неведении о дальнейшей судьбе Кольца. Ну вот, а теперь пойдет совсем другой рассказ. Через несколько тысячелетий, и все же опять-таки давным-давно, в Глухоманье, на берегу Великой Реки Андуина жил искусный и тихий народец, похожий на брендидуимских хоббитов.
общий котел
noun
Would particular States Parties sponsor particular countries, or would there be a pool of money?
Будут ли конкретные государства-участники курировать конкретные страны, или же деньги будут складываться в общий котел?
The donations constitute a pool of financings that also includes funds raised through illegal taxation systems that CNDP imposes on the population living in its territory.
Такие пожертвования образуют <<общий котел>> финансовых средств, который включает также средства, полученные через незаконные системы налоговых поборов, которыми руководители НКЗН облагают население, проживающее на подконтрольной территории.
We pool tips!
Мы складываем чаевые в общий котел!
All the produce is pooled, and once a week, Arthur doles out supplies to the various kitchens.
Все продукты идут в общий котел, и раз в неделю Артур развозит пайки по хозяйствам.
noun
Between 2125 and 2200 hours Israeli warplanes carried out four attacks, three on Jabal Abu Rashid and one on the Jabbur pool, firing four air-to-surface missiles.
Меду 21 ч. 25 м. и 22 ч. 00 м. израильские военные самолеты нанесли четыре удара: три - по Джебель-Абу-Рашиду и один - по бьефу в районе Джаббура, выпустив четыре ракеты класса "воздух-поверхность".
It was noted that mechanisms for pooling of reserves also needed further development.
Было указано на необходимость дальнейшего развития механизмов объединения резервов.
A more ambitious approach is to pool reserves via a reserve fund.
Более амбициозным подходом является объединение резервов в единый резервный фонд.
This reserve pooling arrangement will be self-managed, governed by a single contractual arrangement.
Этот механизм, созданный на основе объединения резервов, будет саморегулирующимся, поскольку его функционирование будет определяться одним единственным контрактным соглашением.
14. Regarding the issue of complementarities between CERF and country-based pooled funds, the Advisory Group re-emphasized that further harmonization between pooled funds and CERF would improve the overall coherence, efficiency and effectiveness of humanitarian coordination and action.
14. Что же касается вопроса о взаимодополняемости СЕРФ и страновых объединенных резервов средств, то Консультативная группа вновь подчеркнула, что дальнейшее согласование между объединенными резервами и СЕРФ будет способствовать общей слаженности, эффективности и результативности действий по координации гуманитарной помощи и самой гуманитарной помощи.
Another US$26 million was provided through pooled humanitarian funding mechanisms at the country level.
Еще 26 млн. долл. США были предоставлены с использованием объединенного резерва средств механизмов гуманитарного финансирования на страновом уровне.
An attractive facility that would provide pooling of reserves would remove some of the incentives to hold large reserve balances.
Благодаря привлекательному механизму, обеспечивающему объединение резервов, исчезли бы некоторые стимулы для того, чтобы иметь крупное сальдо резервов.
Bank accounts controlled by CNDP agents have also been opened in Rwanda to receive financial donations from this pool.
Кроме того, в Руанде открыты банковские счета, контролируемые агентами НКЗН, для получения финансовых дотаций из этого <<объединенного резерва>> денежных средств.
Greater regional cooperation could facilitate risk sharing by pooling reserves and thus strengthen South-South financial flows.
Расширение регионального сотрудничества могло бы способствовать распределению рисков посредством объединения резервов и таким образом позволило бы увеличить финансовые потоки по линии Юг-Юг.
Training-of-trainer workshops have created a pool of local trainers, while the secretariat has also promoted regional networking among these trainers.
Практикумы по подготовке инструкторов позволили создать объединенный резерв местных инструкторов, в то время как секретариат также содействовал созданию региональных сетей с участием этих инструкторов.
объединять в общий фонд
verb
These are: (a) raising more money for health care; (b) reducing financial barriers to services and increasing financial risk protection by increasing the share of funding of the total system that is prepaid and pooled; and (c) improving efficiency and equity in the use of funds (getting "more health for the money").
Ими являются: a) привлечение более значительных денежных средств на нужды медико-санитарной помощи; b) снижение финансовых барьеров на пути к получению услуг и усиление защиты от финансовых рисков посредством увеличения предварительно вносимой и объединяемой в общий фонд доли финансирования всей системы; и c) повышение эффективности и справедливости использования финансовых средств (получать "больше здоровья за те же деньги").
нефтяная залежь
noun
According to Iraq, oil droplets from a spill would not combine to form oil pools, but might form small tarballs.
По его мнению, образовавшиеся при разливе масляные капли не объединяются в нефтяные залежи, но могут образовывать небольшие смоляные шарики.
Drinks on the house if I've won the pools!
С меня выпивка, если я выиграла нефтяные залежи!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test