Translation for "ponderous" to russian
Translation examples
adjective
(a) The policies of the former dictatorial regime: The ponderous legacy of the former dictatorship's policies presents a major challenge and has constituted an obstacle to the Government's programmes to protect and promote human rights at all levels.
a) Политика, проводившаяся прежним диктаторским режимом: тяжелое наследие политики, проводившейся бывшим диктаторским режимом, создает серьезную проблему и препятствия на пути осуществления правительственных программ по защите и поощрению прав человека на всех уровнях;
And as we weigh today the urgent need to act on these critical challenges of the twenty-first century, let us ponder also the dire consequences of inaction: a world no longer secure and fit to pass on to our children.
Сегодня, когда мы взвешиваем настоятельную необходимость принятия мер в отношении этих критически важных вызовов двадцать первого века, давайте также учитывать и тяжелые последствия бездействия, а именно: мир, лишенный безопасности и не достойный того, чтобы оставить его нашим детям.
It sounds so heavy and ponderous.
Звучит так тяжело и громоздко.
pyramid of ponderous, pulsating pulchritudinous pachyderms.
- Тюфяк никчемный. ...из тяжелых, сильных прекрасных толстокожих.
All its more ponderous and bulky worth. Is friendship...
Из них гораздо тяжелее и ценнее дружба...
And it's the least agile of insects in the air, ponderous and unable easily to bank and swerve.
Из насекомых он наименее проворен в воздухе, тяжелый и неспособный легко управлять креном и отклонениями.
He also suddenly fancied that it was terribly loathsome now for him to pass that bench where he had sat and pondered then, after the girl left, and that it would also be terribly difficult for him to meet that moustached officer again, the one to whom he had given the twenty kopecks: “Devil take him!”
Показалось ему вдруг тоже, что ужасно ему теперь отвратительно проходить мимо той скамейки, на которой он тогда, по уходе девочки, сидел и раздумывал, и ужасно тоже будет тяжело встретить опять того усача, которому он тогда дал двугривенный: «Черт его возьми!»
2. Mr. Bellenger (France) said that, although his delegation had no problem with the substance of draft article 41, it was too long and repetitious and its style ponderous.
2. Г-н Белланже (Франция) говорит, что, хотя делегация его страны не находит проблем по существу проекта статьи 41, он слишком длинен, в нем много повторов и тяжеловесный стиль.
The current approach to setting international standards for shipping has tended to be reactive, ponderous and based on industry-driven compromises; the long time scales for phasing out old tankers and improving the safety of bulk carriers are obvious examples.
Нынешний подход к установлению международных стандартов судоходства имеет тенденцию к тяжеловесности, лишь реагируя на сложившуюся реальность и основываясь на выгодных для отрасли компромиссах; очевидными примерами являются надолго затянувшийся процесс постепенного вывода из эксплуатации старых танкеров и повышение безопасности балкеров.
Under the surface of the rigidity and ponderousness of United Nations procedures, which all too often, alas, determine our collective inability to act, we should henceforth be moved and motivated by a single imperative, the political will to give concrete embodiment to the commitment of citizens subscribed to in the Millennium Declaration for the building of a better life on a common planet.
Несмотря на косность и тяжеловесность процедур Организации Объединенных Наций, которые, к сожалению, слишком часто становятся причиной нашей коллективной неспособности действовать, отныне мы должны стремиться руководствоваться единственным императивом -- политической волей воплотить в конкретные дела принятое нами в Декларации тысячелетия обязательство улучшить жизнь на нашей общей планете.
увесистый
adjective
You have labored on it since. It is a ponderous chain!
А ты ведь немало потрудился над нею с той поры, теперь она надежная, увесистая.
The United Nations is a ponderous institution and does not embrace change easily.
Организация Объединенных Наций является громоздким институтом и с трудом воспринимает перемены.
It was slow, ponderous, complex and expensive in terms of staff resources.
Эта система является неповоротливой, громоздкой, сложной и дорогостоящей с точки зрения кадровых ресурсов.
For this reason, the "ponderous" proceedings to have an award declared enforceable were eased into a court order with limited remedies.
В силу этого "громоздкая" процедура судебного разбирательства по вопросу об объявлении арбитражного решения подлежащим приведению в исполнение была заменена постановлением суда, что ограничивало средства судебной защиты.
As an observation from someone who has spent many years working in the private sector, the procedures that guide the work of units within the United Nations appear more ponderous and bureaucratic than is necessary.
7. По мнению одного из партнеров, многие годы проработавшего в частном секторе, процедуры деятельности административных подразделений системы Организации Объединенных Наций являются, как представляется, более громоздкими и бюрократическими, чем того требуют существующие условия.
In conclusion, he hoped that the current session of the Council would help launch a new universal compact on protection of the environment which eschewed the ponderous and short-term procedures of the past and gave expression to true international solidarity.
В заключение он выразил надежду на то, что нынешняя сессия Совета будет содействовать разработке нового универсального соглашения о защите окружающей среды, - соглашения, в котором не будет места для используемых в прошлом громоздких и рассчитанных на краткосрочную перспективу процедур и найдут свое отражение истинные принципы международной солидарности.
37. Mr. CONNOR (Under-Secretary-General for Administration and Management), introducing the report of the Secretary-General on the reform of the internal system of justice in the United Nations Secretariat (A/C.5/50/2 and Add.1), said that the existing system of administration of justice for staff grievances, appeals and disciplinary procedures was ponderous and complex, painfully slow in settling cases and quite expensive in terms of staff resources and time consumed.
37. Г-н КОННОР (заместитель Генерального секретаря по вопросам администрации и управления), внося на рассмотрение доклад Генерального секретаря о реформе внутренней системы правосудия в Секретариате Организации Объединенных Наций (A/C.5/50/2 и Add.1), говорит, что существующая система отправления правосудия в отношении жалоб персонала, апелляций и процедур принятия дисциплинарных мер является сложной и громоздкой, болезненно медлительной в рассмотрении дел и весьма расточительной с точки зрения людских ресурсов и затрат времени.
adjective
As I said, My Lord, a ponderous read.
Как я и сказал, Милорд, скучное чтиво.
You have to give it to the Lannisters-- they may be the most pompous, ponderous cunts the gods ever suffered to walk the world, but they do have outrageous amounts of money.
Этого у Ланнистеров не отнять — пусть они самые помпезные и скучные твари, каких только видел этот мир, но у них огромная куча денег.
I can only imagine what you must think of me... a middle-aged, ponderous academic sweating under the hot Risian suns wasting his time telling you things you don't want to hear.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне... скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test