Translation for "pond" to russian
Pond
verb
Translation examples
noun
Biological ponds
Биологические пруды
River/spring/pond
Реки/источники/ пруды
- Fish-pond at Koprivnja village;
- пруд в деревне Копривня;
DT50 water (pond): 7.8 days
ДТ50 в воде (пруд): 7,8 суток
Permanent dystrophic lakes, ponds and pools
Постоянные дистрофные озера, пруды и водоемы
Students investigated a nearby eutrophic pond.
Учащиеся изучили близлежащий заросший пруд.
Ponds: Oleksovice, Svět, Velké Dářko.
Пруды: Олексовице, Свет, Вельке-Даржко.
The body of an unidentified male was found in a pond in Klina.
В пруду в Клине было обнаружено тело неизвестного мужчины.
- Pond. Near my house.
- На пруду, около дома есть пруд.
- On Golden Pond
- На Золотом Пруду.
A koi pond? !
Пруд с рыбками?
Lakes or ponds.
Прудов или озер.
Remember Arrowhead Pond?
- Помнишь пруд Эрроухед?
In that pond.
В этом пруду.
A garden pond?
Пруд в саду?
There's the pond.
Там в пруду.
Fish in the pond!
Рыбу в пруду!
Look, Parris, the pond.
Смотри, Пэррис, пруд.
Water for dipping it out of a pond!
Вы будете черпать воду ведрами прямо из открытых прудов!
It shall be his for dipping from well or pond or lake or canal.
и всякий сможет свободно черпать из колодца или пруда, из озера или канала.
Ford waddled around his pond in a furious circle. “Hey, who are you,” he quacked. “Where are you?
Форд в возмущении заплюхал в пруду. – Эй, вы кто? – прокрякал он. – Вы где?
He crawled out of the pond and stumbled toward the great dark mass on the ground that was Hagrid.
Он на четвереньках выполз из пруда и заковылял к месту, где лежала на земле огромная, темная масса — Хагрид.
Nothing. Closest was that thing to dry up puddles and ponds, that Drought Charm, but that was nowhere near powerful enough to drain the lake.
Есть заклинание осушения, но оно только для луж да прудов годится, а озеро осушить таким способом и думать нечего.
From Red Caps they moved on to Kappas, creepy water dwellers that looked like scaly monkeys, with webbed hands itching to strangle unwitting waders in their ponds.
Они были вылитые обезьяны, только в чешуе, жили в прудах и душили перепончатыми лапами всех, кого им удавалось поймать.
Harry looked down and saw Hagrid spread-eagled on the ground below him. He pulled hard at the handlebars to avoid hitting him, groped for the brake, but with an earsplitting, ground trembling crash, he smashed into a muddy pond.
Гарри глянул вниз, увидел распростертого на земле Хагрида и, чтобы не врезаться в него, потянул руль на себя, затем нащупал тормоз, и с оглушительным грохотом, от которого содрогнулась земля, мотоцикл влетел в илистый пруд.
“Yes, River, I can,” said Fred. “As our listeners will know, unless they’ve taken refuge at the bottom of a garden pond or somewhere similar, You-Know-Who’s strategy of remaining in the shadows is creating a nice little climate of panic.
Да, конечно, Бруно, — сказал Фред. — Как известно нашим радиослушателям (если они не прячутся от жизни на дне садового пруда или где-нибудь вроде этого), Сами-Знаете-Кто предпочитает оставаться в тени и тем успешно создает панику среди населения.
The Dursleys wouldn’t have liked it—there were plenty of weeds, and the grass needed cutting but there were gnarled trees all around the walls, plants Harry had never seen spilling from every flower bed, and a big green pond full of frogs.
Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен. Каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы, большой заросший зеленой ряской пруд полон лягушек.
The place was entirely land-locked, buried in woods, the trees coming right down to high-water mark, the shores mostly flat, and the hilltops standing round at a distance in a sort of amphitheatre, one here, one there. Two little rivers, or rather two swamps, emptied out into this pond, as you might call it;
Он терялся среди густых лесов. Леса начинались у самой линии пролива. Берега были плоские. А вдали амфитеатром поднимались холмы. Две болотистые речонки впадали в пролив, казавшийся тихим прудом.
The liquid waste from the biogas digester is fed into a pond used to grow protein-rich algae, which is periodically farmed, ground and fed back to the pigs.
Жидкие отходы биогазового автоклава сбрасываются в водоем, используемый для выращивания богатых протеином водорослей, которые периодически собирают, размельчают и скармливают свиньям.
Conservationists argue that the risk of reopening even limited trade would enhance existing illicit commerce in turtles in the rest of the Caribbean.22 In December 2002 the Turtle Farm opened a new breeding pond as phase II of the Farm's redevelopment.
В декабре 2002 года на ферме по разведению черепах в рамках второго этапа ее перестройки был открыт новый искусственный водоем, специально предназначенный для этих целей.
Several sites containing what appear to be skeletal remains were observed, as well as an artificial pond known locally as "Savage Water", where it has been alleged that hundreds of bodies were dumped.
В ходе расследования были обнаружены несколько мест захоронения человеческих останков и был осмотрен искусственный водоем, который местные жители называют <<Свирепая вода>> и в который, по сообщениям, были сброшены трупы сотен человек.
We're searching the pond again.
Мы обыщем водоем снова.
Everything else has thawed, but this pond... is still frozen.
Все уже растаяло, но этот водоем он по-прежнему заморожен.
Of course we did, because a pond made out of dessert topping - makes perfect sense. (White rabbit)
Конечно же, потому что водоем из глазури для торта - то что доктор прописал.
No the guy works 9:00 to 5:00 skimming ponds at the filtration plant alone.
Нет. Парень работает с 9-ти до 5-ти, чистит водоем на очистной станции, в одиночку.
'We've drained the pond, rescued some of the fish, 'but a few died and the oil itself has caused a lot of damage. '
Мы осушили водоем и спасли нескольких рыбок, но машинное масло причинило большой вред и некоторые из них умерли.
And, now, the reason they're called retrievers is because men would go out hunting. You see, they would shoot the birds, and sometimes the birds would fall into the pond.
А причина, по которой они называются ретриверами в том, что когда люди ходили на охоту, они подстреливали птиц, и иногда те падали в водоем.
We should get like eight of these. We can dress them all up like little beavers, right? And then put them in a pond and see if they build a dam!
Эй, если мы найдём восемь таких же, мы могли бы украсить их всех как маленьких бобров, затем поместить их в водоем и видеть, строят ли они дамбу!
Back home, she's built a pond, surrounded by netting to keep out predators where her charges will spend the next 6 months until they are big enough to fend for themselves
Ќазад домой, она построила водоем, окруженный составл€€ в результате, чтобы не пустить хищников где ее обвинени€ проведут следующие 6 мес€цев пока они не €вл€ютс€ достаточно большими, чтобы сопротивл€тьс€ дл€ себ€
The liners at the bottom of the ponds could be left in place.
Выстилающее покрытие на дне бассейна можно оставить.
Sludge caused by TDS and by windborne particles deposited in the ponds will need to be removed from the evaporation ponds on a regular basis during operations.
7. Осадок и ил, образующиеся в бассейнах из-за высокого количества РТВ и из-за приносимой ветром пыли, следует постоянно удалять из испарительных бассейнов во время их эксплуатации.
It is advisable to consider building two or more ponds at each freshwater field in order to minimize the piping needed to reach the ponds from extraction wells.
Для каждого района залегания пресных вод рекомендуется построить два или более бассейна, чтобы свести к минимуму количество труб, соединяющих скважины для откачки с бассейнами.
No hazardous materials or TDS are to remain once the ponds are closed.
Перед засыпкой бассейнов следует убедиться, что в них не осталось осадка, содержащего опасные загрязнители или РТВ.
As an alternative, contaminated groundwater could be pumped into holding ponds and allowed to evaporate.
В качестве альтернативы загрязненные подземные воды могли бы закачиваться в испарительные бассейны.
Evaporation ponds are to be used as the initial method for the disposal of contaminated groundwater.
5. От загрязненных подземных вод в первую очередь предлагается избавляться путем закачивания их в испарительные бассейны.
The recovery of pay material contained in inadequately washed tailings, settling ponds, etc.;
- рекуперация руды из недостаточно промытых породных отвалов и из декантационных бассейнов и т.д.;
The ponds are no longer operational, as the economics are not favourable compared with those of fossil fuel-based generation.
Солнечные бассейны более не функционируют, поскольку их рентабельность несопоставима с установками, работающими на ископаемом топливе.
For your pond.
Для вашего бассейна.
A villa with the pond?
А вилла с бассейном?
The guy's a walking pond.
Этот парень - ходячий бассейн.
Ta-da! Catfish pond, bitches.
Бассейн для сомиков, сучки.
He's trying to purge the cooling ponds.
Он пытается прочистить охлаждающие бассейны.
The little cousins are swimming in the pond.
Маленькие племянницы Плавают в бассейне.
The fish are biting in Zampino's pond.
В бассейне Зампиро появились кусачие рыбки.
You see within the pond... where to get it?
Посмотри в бассейне. Откуда, ты думаешь, они их берут?
Fish mom should take 'em down the hall to porcelain pond.
Мамам, работающим на рыбе, стоит спустить их в фарфоровый бассейн.
I only have to look in the fish pond to think of you.
могу лишь смотреть в бассейн и думать о тебе.
The coffers of the bank, so far as its dealings are confined to such customers, resemble a water pond, from which, though a stream is continually running out, yet another is continually running in, fully equal to that which runs out; so that, without any further care or attention, the pond keeps always equally, or very near equally full.
Кассы банка, поскольку его операции ограничиваются такого рода клиентами, могут быть сравнены с бассейном, откуда постоянно вытекает одна струя, но куда постоянно же притекает другая, приносящая столько же воды, сколько уносит первая, так что без особых забот и усилий вода в бассейне всегда остается на том же или почти на том же уровне.
O'Brien's building him a hatchling pond and I've put an order in with Garak for some new baby clothes.
О'Брайен строит ему садок для мальков, а я заказал детскую одежду у Гарака. - Рассчитывайте на меня.
Stream - pond - river
Ручей, запруда или река
This has now restored the flat pond areas, which are also used for producing flood recession crops as above.
Они обеспечили восстановление обширных запруд, которые в настоящее время используются для выращивания упомянутых выше культур в период спада полых вод.
Disposal areas are frequently the targets of complaints of visual pollution and dust, or if in the form of tailings ponds, of the risk of release to water courses.
Районы складирования отходов в виде отвалов горных пород нередко являются объектом нареканий как очевидные источники загрязнения окружающей среды, образования пыли или запруд, грозящих прорваться в соседние водотоки.
Only two months ago my own country suffered major ecological damage as a result of severe leakages from the tailings pond dam at the Omai Gold Mines in the Essequibo region, causing some 1.2 million cubic metres of cyanide slurry to be discharged into the environment.
Только два месяца тому назад моя страна понесла огромные экологические потери в результате прорыва дамбы на запруде отходов на золотых приисках Омаи в регионе Эссекибо, когда в окружающую среду попало 1,2 миллиона кубических метров жидкой массы, содержащей цианид.
It was called the Collect Pond
Это звалось запрудой.
I've seen duck ponds with better security.
Я видал утиные запруды с лучшей системой безопасности.
The rear windows leapt up with a touch like frogs in a dynamite pond.
Задние стекла выпрыгивали от одного прикосновения, как лягушки из заминированной запруды.
Being an experienced fisher, he knew that water would be pumped out from the pond and the body would be discovered.
Как опытный рыбак он знал, что воду из запруды сольют, и труп обнаружат.
We're flying across the pond.
Мы полетим через океан.
Come "across the pond," as they say.
Переплыви океан, как говорят.
How's life across the pond?
Как жизнь по ту сторону океана?
- And you. Finally made it across the pond?
- Наконец-то решился пересечь океан?
Just visiting with friends from over the pond.
Встречаюсь с друзьями из-за океана.
Now my one is crossing the pond without me.
Моя единственная пересекает океан без меня.
Uh... fish don't, uh, travel well across the pond.
Рыбки плохо переносят путешествие через океан.
He's referring to parties from across the pond.
Он имеет ввиду организацию из-за океана.
♪ - ♪ from India - ♪ and Paris ♪ and from just across the pond
-ИзИндиииПарижа из-за океана
Looks like it belongs on the other side of the pond.
Выглядит как дома по ту сторону океана.
noun
Rivers, ponds and even lakes of spilling oil lie on the sand edge towards the wadis, the roads and the sea.
На песчаных пространствах образовались реки, озерца и даже большие озера разлитой нефти, которая медленно продвигается в сторону вади, дорог и моря.
Five months earlier, more than 200 gallons of oil had spilled into the sea at Pockwood Pond, Tortola, during a ship-to-shore hose operation from an oil tanker to a gas station.
За пять месяцев до этого при перекачке нефти из танкера в емкости одной из бензозаправок на берегу имела место утечка в море в районе Поквуд Понд, остров Тортола, более 200 галлонов нефти.
Big pond of sea between here and....
Море между Лондоном и...
A simple pond was a lake, the lake was a huge sea.
Например, лужа была озером, озеро было огромным морем.
I took your call because your story's gaining momentum, even across the pond here, and I am sure that The Guardian would be very interested in hearing whatever it is that you have to say.
Я ответил на звонок, потому что ваша история даже за морем получила огласку. Уверен, "Гардиан" очень заинтересует то, что вы желаете сказать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test