Translation for "polemical" to russian
Polemical
adjective
Translation examples
The Sixth Committee was not the place for that debate or for any polemical discussions.
Шестой комитет - не место для таких дебатов или для каких-либо полемических дискуссий.
This is where the world's substantive expertise on arms control, not just its polemical vehemence, resides.
Здесь не просто выплескиваются полемические страсти - здесь сконцентрирован существенный опыт в области контроля над вооружениями.
The interview - although polemical - did not call for particular actions such as violence or arbitrary measures.
В ходе интервью, которое действительно носило полемический характер, не было никаких призывов к конкретным действиям, таким как насилие или произвольные меры.
In less than 24 hours, however, Eritrea rejected the resolution with the usual polemical arguments and political rhetoric.
Однако не прошло и суток, как Эритрея отвергла эту резолюцию, выдвинув обычные полемические аргументы и использовав политическую риторику.
The engagement must be prepared in such a way that it does not draw the United Nations into any polemical arguments and political rhetoric.
При подготовке этого процесса необходимо избегать втягивания Организации Объединенных Наций в какие-либо полемические споры и политическую риторику.
It is my delegation's view that we should avoid the polemical debate which we entered into at the start of last year's session.
По мнению моей делегации, нам следует избегать полемических дебатов, в которые мы вступили в начале прошлогодней сессии.
Furthermore, the representatives of France and the United Kingdom described some of our statements as emotional and said they contained many polemic sentiments.
Далее представители Франции и Соединенного Королевства охарактеризовали некоторые наши заявления как эмоциональные и содержащие много полемических высказываний.
This provision, in the view of my delegation, would benefit from being reformulated in a more balanced, non-discriminatory and less polemic manner.
Это положение, по мнению моей делегации, только выиграет, если его заново сформулировать более сбалансированным, недискриминационным и менее полемическим образом.
Whatever the case, it may be that the debate has become too politically charged and has become bogged down in combative and polemical repartee.
Однако, в любом случае, возможно, наши дискуссии стали более политически заряженными и направлены лишь на проявление воинственного и полемического остроумия.
No, if you really want to make a polemical piece about the Italian Catholic consciousness, you would need a much higher degree of culture
Нет, если ты действительно хочешь снять полемический фильм об итальянском католическом сознании, тебе потребуется, даже просто необходим, более высокий уровень культуры,
полемичный
adjective
Such a review will, by its nature, be polemical.
Подобный анализ по своей природе всегда будет полемичным.
Furthermore, even a cursory look at daily newspapers and radio and television programmes would suffice to convince well-meaning analysts of these problems of the existence of a plethora of pieces and programmes that are polemical in content, containing most diverse statements, replies and corrections.
Более того, даже беглое знакомство с ежедневными газетами и программами радио и телевидения окажется достаточным для того, чтобы убедить добросовестного аналитика таких проблем в существовании множества материалов и программ, которые полемичны по своему содержанию, содержат самые различные заявления, опровержения и исправления.
They place great emphasis on the collection of polemical poems known as Naqa'id Jarir wa-al-Farazdaq, for example, and make much of the poetry of erotic love and vengeance and texts that exaggerate the spirit of individualism while avoiding entirely Arab nationalist literature or belletristic writings.
Внимание заостряется, в частности, на сборнике носящих полемичный характер стихов, известном как "Накаид Джарир ва-аль-Фараздак", значительное место отводится поэзии эротической любви и мести и текстам, в которых чрезмерно подчеркивается дух индивидуализма, при этом целиком обходится стороной арабская националистическая литература и беллетристика.
Some lessons learned were that discussions that are not expected to lead to binding commitments are more collegial, cooperative and constructive; States parties and all other actors learn more. They raise awareness; they are less polemical; and they keep the focus on the BWC and make it responsive to contemporary developments.
Удалось усвоить некоторые уроки, например, что обсуждения, в результате которых не ожидается выработки каких-либо обязательных решений, проходят в более коллегиальном, товарищеском и конструктивном духе; что государства-участники и все другие действующие лица узнают на них больше; что они повышают осведомленность; что они менее полемичны; и что их участники концентрируются на КБО и на современных событиях.
13. This discourse is taking a particularly serious turn with the growing expression by elites of racism and xenophobia, the major manifestations of which are based on an ethnic and racial interpretation of social, economic and political events and violent and polemic verbal responses to any expression of ethnic or religious multiculturalism in the societies in question.
13. Использование этой концепции становится особенно серьезным в связи со все более частыми проявлениями расизма и ксенофобии со стороны элит, основные признаки которых можно видеть в этнической и расовой трактовке социальных, экономических или политических событий и резкой и остро полемичной реакции на любое выражение этнической или религиозной многокультурности их обществ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test