Translation for "plentiful in" to russian
Translation examples
Hunger amidst plenty
Голод в условиях изобилия
1. The paradox of plenty
1. Парадокс изобилия
Poverty proliferates in the midst of plenty.
На фоне изобилия ширятся масштабы нищеты.
Plenty of food but one billion people go hungry.
Еда в изобилии, но один миллиард человек голодает.
1. Poverty amidst plenty: multi-dimensional phenomenon
1. Нищета среди изобилия: многогранное явление
The Holy Book alludes to her wisdom and to her country being a land of plenty.
Там говорится о ее мудрости и о том, что ее страна была землей изобилия.
To die from hunger in a world of plenty is an outrage and a crime.
Смерть от голода в мире изобилия -- это возмутительная нелепость и преступление.
We have plenty of Indian corn, and vast quantities of cotton and tobacco.
У нас в изобилии произрастают индийская кукуруза, хлопок и табак.
We have a paradox of growing poverty in the midst of potential plenty.
Мы наблюдаем парадокс роста нищеты на фоне потенциального изобилия.
for the Entwives desired order, and plenty, and peace (by which they meant that things should remain where they had set them).
им, онтицам, нужен был порядок, покой и изобилие (ну, то есть нужно было, чтобы все делалось по-положенному).
In years of plenty, servants frequently leave their masters, and trust their subsistence to what they can make by their own industry.
В годы изобилия рабочие часто покидают своих хозяев и решаются добывать себе пропитание самостоятельным промыслом.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
The plenty of a cheap year, on the contrary, by increasing the demand, tends to raise the price of labour, as the cheapness of provisions tends to lower it.
Напротив, изобилие урожайного года, увеличивая спрос на труд, имеет тенденцию повышать цену труда, тогда как дешевизна предметов продовольствия ведет к ее понижению.
and by hindering the plenty of one year from relieving the scarcity of another, it occasioned in years of scarcity a greater importation than would otherwise have been necessary.
препятствуя изобилию одного года восполнять скудость другого, она в неурожайные годы вызывала больший ввоз, чем это было бы необходимо в противном случае.
By means of it the plenty of one year does not compensate the scarcity of another, and as the average quantity exported is necessarily augmented by it, so must likewise, in the actual state of tillage, the average quantity imported.
Благодаря этому изобилие одного года не компенсирует скудости другого, и это необходимо повышает среднее количество как вывозимого хлеба, так и ввозимого.
If in these places, therefore, the labouring poor can maintain their families in dear years, they must be at their ease in times of moderate plenty, and in affluence in those of extraordinary cheapness.
Если, таким образом, рабочие имеют возможность содержать свои семьи в годы дороговизны, то в годы умеренных цен они должны пользоваться достатком, а в годы особенной дешевизны должны жить в изобилии.
They had plenty of good land, and as they were altogether independent of the mother city, they were at liberty to manage their own affairs in the way that they judged was most suitable to their own interest.
Последние имели в изобилии хорошую землю, и, поскольку они были вообще независимы от своего родного города, они могли свободно вести свое дело так, как считали наиболее соответствующим своим интересам.
Plentiful rains in 1994 led to two exceptionally good harvests in Somalia.
Благодаря обильным дождям в 1994 году в Сомали были получены два исключительно высоких урожая.
It is also our hope that the results of the discussion have provided plenty of food for thought in capitals.
Мы также надеемся, что итоги обсуждения дали обильную "пищу для размышления" в столицах.
While State practice was not as plentiful as might be desired in certain categories, it was fairly abundant.
Хотя государственная практика не столь обильна, как того хотелось бы в отношении некоторых категорий, она все же вполне достаточна.
Israel provides settlers with a continuous and plentiful water supply, largely from Palestinian water resources.
26. Израиль обеспечивает своим поселенцам постоянное и обильное водоснабжение, главным образом за счет водных ресурсов палестинского населения.
In the past, price upturns brought plentiful supplies of Chinese material, which resulted in subsequent sharp price falls.
В прошлом при повышении цен Китай всегда обеспечивал обильное предложение материалов, что приводило к последующему резкому падению цен.
The country's plentiful water resources and mountainous terrain enable it to produce and export large quantities of hydroelectric energy.
Наличие в стране обильных водных ресурсов и обширных горных районов позволяет ей производить и экспортировать большое количество гидроэлектрической энергии.
Eyes should be rinsed with plenty of water for several minutes (remove contact lenses if easily possible), then take to a doctor.
Глаза следует в течение несколько минут обильно промывать водой (если не сложно, следует удалить контактные линзы), после чего пациента доставить к врачу.
Eyes - First rinse with plenty of water for several minutes (remove contact lenses if easily possible), then take to doctor.
При попадании в глаза - Обильно промывать водой в течение нескольких минут (удалить контактные линзы, если они легко снимаются), затем обратиться к врачу.
The plentiful supply of the home market was not the direct object of those statutes;
Обильное снабжение внутреннего рынка не было прямой целью этих законов;
The trade of the merchant carrier, or of the importer of foreign corn in order to export it again, contributes to the plentiful supply of the home market.
Участие купца в транзитной торговле, т. е. импортирующего иностранный хлеб для обратного вывоза его, содействует обильному снабжению внутреннего рынка.
That by a more plentiful supply, to the great advantage and conveniency of the public, it must have reduced, very much, the price of Indian goods in the English market, cannot well be doubted;
То, что более обильным ввозом она должна была сильно понизить на английском рынке цены на индийские товары, к великой выгоде и удобству потребителей, не может быть оспариваемо;
The trade of the merchant exporter of corn for foreign consumption certainly does not contribute directly to the plentiful supply of the home market. It does so, however, indirectly.
Торговля купца, вывозящего хлеб для потребления его за границей, безусловно, не содействует непосредственно обильному снабжению внутреннего рынка, но делает это косвенным путем.
Grain and other vegetables, with the help of milk, cheese, and butter, or oil where butter is not to be had, it is known from experience, can, without any butchers' meat, afford the most plentiful, the most wholesome, the most nourishing, and the most invigorating diet.
Как известно из опыта, хлеб и другие растения вместе с молоком, сыром и сливочным или растительным маслом, когда нельзя достать первого, могут и без кусочка мяса доставлять самое обильное и здоровое, подкрепляющее питание.
From whatever source this supply may be usually drawn, whether from home growth or from foreign importation, unless more corn is either usually grown, or usually imported into the country, than what is usually consumed in it, the supply of the home market can never be very plentiful.
Из какого бы источника ни производилось обычно это снабжение, за счет ли выращиваемого в стране хлеба или ввозимого из-за границы, снабжение внутреннего рынка никогда не может быть очень обильным, если обычно не выращивается или не ввозится в страну больше хлеба, чем потребляется в ней.
Slughorn took another deep draught from his mug, his eyes moving carefully around the cabin now, looking, Harry knew, for more treasures that he might be able to convert into a plentiful supply of oak-matured mead, crystalized pineapple, and velvet smoking jackets.
Слизнорт еще раз глотнул из кружки, теперь взгляд его обшаривал хижину с куда большим вниманием, отыскивая, насколько понимал Гарри, новые сокровища, которые можно было бы превратить в обильные запасы выдержанной в дубовых бочках медовухи, засахаренных ананасов и бархатных домашних курток.
That a little more plenty than ordinary may render some workmen idle, cannot well be doubted; but that it should have this effect upon the greater part, or that men in general should work better when they are ill fed than when they are well fed, when they are disheartened than when they are in good spirits, when they are frequently sick than when they are generally in good health, seems not very probable.
Не может подлежать сомнению, что достаток, несколько превышающий обычный, может сделать некоторых рабочих ленивыми, но представляется маловероятным, чтобы он оказывал такое влияние на большинство рабочих или чтобы люди вообще работали больше при скудном питании, подавленном настроении и частых болезнях, чем при обильном питании, бодром настроении и хорошем здоровье.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test