Translation examples
Declaration of the Assembly on the Ethiopian Airlines Plane Crash on 25 January 2010 RESOLUTIONS
Заявление Ассамблеи Африканского союза в связи с крушением самолета компании <<Эфиопские авиалинии>> 25 января 2010 года
Unfortunately, more often than not, we read headlines of plane crashes that kill hundreds of people.
К сожалению, намного чаще нам приходится читать заголовки о крушениях самолетов, сопровождающихся сотнями жертв.
Roadblocks manned by militias, often assisted by gendarmes or military, were set up in less than half an hour after the plane crash had taken place.
Менее чем через полчаса после крушения самолета на дорогах были выставлены заграждения ополченцев, которым часто помогали жандармы или военнослужащие.
[15] Amani Leo Commander Gen. Amuli was absent during six months in 2011 while recovering from injuries resulting from a plane crash.
[15] В 2011 году командующий операциями «Амани Лео» генерал Амули отсутствовал в течение шести месяцев, приходя в себя после ранения, полученного в результате крушения самолета.
The President, on behalf of the General Assembly, conveyed his deepest sympathy and condolences to the Governments of Uruguay and Jordan and to the families of the eleven United Nations staff members who were killed in Haiti in the recent plane crash.
Председатель от имени Генеральной Ассамблеи выразил глубочайшее сочувствие и соболезнования правительствам Уругвая и Иордании и семьям одиннадцати сотрудников Организации Объединенных Наций, погибших в Гаити во время недавнего крушения самолета.
Staff in the Department of Peacekeeping Operations had concluded, merely on visual inspection, that the voice recorder was not from the plane crash and that assumption had coloured every subsequent decision, including the failure to report up the chain of command.
Персонал Департамента операций по поддержанию мира, лишь на основании визуального осмотра, заключил, что речевой самописец не принадлежит потерпевшему крушение самолету, и это предположение повлияло на все принимавшиеся впоследствии решения, в том числе на решение не докладывать в вышестоящие инстанции.
Let me take this opportunity also to express our condolences to the Government of the United States of America and the families of all of those who tragically lost their lives yesterday in a plane crash in the unselfish and visionary pursuit of helping Bosnia rebuild and maintain peace.
Позвольте мне воспользоваться этой возможностью также для того, чтобы выразить наши соболезнования правительству Соединенных Штатов Америки и семьям всех тех, кто трагически погиб вчера во время крушения самолета, самоотверженно и мудро помогая Боснии восстановить и поддерживать мир.
The Commissions for Missing Persons on both sides began discussing the return of approximately 100 bodies of Georgian soldiers who were killed in a plane crash during the war, but negotiations were suspended pending the release of two Abkhaz soldiers kidnapped on 14 November.
Комиссии обеих сторон по делам пропавших без вести лиц приступили к обсуждению вопроса о возвращении останков приблизительно 100 грузинских солдат, погибших при крушении самолета во время войны, однако переговоры были приостановлены до освобождения двух абхазских солдат, которые были похищены 14 ноября.
In 2011, the Unit responded to 11 emergencies: the political unrest in the Central African Republic, Côte d'Ivoire, Egypt, Libya, the Syrian Arab Republic and Tunisia; the plane crashes in Bolivia (Plurinational State of) and the Democratic Republic of the Congo; and the bombing of United Nations House, Abuja.
В 2011 году Группа приняла меры реагирования в связи с 11 чрезвычайными ситуациями: политическими волнениями в Египте, Кот-д'Ивуаре, Ливии, Сирийской Арабской Республике, Тунисе и Центрально-Африканской Республике; крушениями самолетов в Демократической Республике Конго и в Многонациональном Государстве Боливия; а также взрывом бомбы в штаб-квартире ООН в Абудже.
Secretary Marsh died in a plane crash.
Госсекретарь Марш умер при крушении самолета.
The victims of the plane crash were identified as
Жертвы крушения самолета опознаны как
I watched the aftermath of that plane crash.
Я наблюдал за последствиями крушения самолета.
This tragedy was not the result of a plane crash or climate change.
Эта трагедия произошла не в результате авиакатастрофы или изменения климата.
He, however, was killed in a plane crash on 6 April 1994.
Однако новый президент погиб в авиакатастрофе 6 апреля 1994 года.
Yet, they have not made headlines like, say, a plane crash would.
Тем не менее они не попадают в заголовки газет, в отличие, скажем, от сообщений об авиакатастрофах.
Allow me also to convey sincere sympathy to the families of the deceased in yesterday's tragic plane crash.
Позвольте мне также передать искренние соболезнования семьям людей, погибших в результате вчерашней трагической авиакатастрофы.
Dag Hammarskjöld .... was killed in a plane crash in September 1961 while on a peace mission to see Tshombe.
<<Даг Хаммаршельд... погиб в сентябре 1961 года в авиакатастрофе, направляясь с миротворческой миссией на встречу с Чомбе.
Let me also express our deepest sympathies to the families of the victims of yesterday's tragic plane crash.
Позвольте мне также выразить наши глубокие соболезнования семьям людей, которые погибли вчера в результате трагической авиакатастрофы.
Many delegations took the floor to express their condolences for those lost in the plane crash in the Democratic Republic of the Congo.
29. В своих выступлениях многие делегации выразили соболезнования в связи с гибелью сотрудников в авиакатастрофе в Демократической Республике Конго.
At the same time, allow me to express our deepest condolences to the families of the victims who perished in the tragic Libyan plane crash.
Позвольте мне также выразить самые искренние соболезнования семьям тех, кто погиб в трагической авиакатастрофе в Ливии.
Our sympathies, of course, also go to all those so deeply affected by yesterday's terrible plane crash in Libya.
Разумеется, мы хотели бы также выразить сочувствие семьям всех лиц, погибших в результате произошедшей вчера в Ливии ужасной авиакатастрофы.
Please accept our heartfelt condolences for the loss of innocent lives in the two plane crashes in your country yesterday.
Прошу Вас принять наши самые искренние соболезнования в связи с гибелью ни в чем не повинных людей в результате двух авиакатастроф, которые произошли вчера в Вашей стране.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test