Translation examples
adjective
This is a major cause of the pitiable condition of women.
Это является одной из основных причин, по которым женщины влачат жалкое существование.
The constant presence of poverty in several societies all around the world reflects how human lives have been turned into pitiable existences in the absence of the basic amenities of food, clothing and shelter.
Бедность, как постоянная составляющая некоторых обществ по всему миру, отражает превращение человеческих жизней в жалкое существование в отсутствие основных благ -- питания, одежды и крова.
I'm not the pitiable one here.
Не считай меня жалкой.
- We're pretty damn pitiable right now.
- Мы сейчас чертовски жалко выглядим.
It's because My Lady is pitiable.
Это все потому что мне жалко агаши.
He was in a pitiable state of nerves.
Его нервы были в жалком состоянии.
In society she played the most pitiable role.
В свете играла она самую жалкую роль.
It's not my life that is pitiable, it's yours.
Не я прожил жалкую жизнь, а ты.
That last term, you were a thing altogether pitiable.
В тот последний триместр на тебя было... жалко смотреть.
It is a tragedy and a disgrace and a pitiable, piteous, pitiful deprivation.
Это трагедия, позор и жалкая... жалостная... достойная жалости потеря.
You were married first to that boy- again, a poor, pitiable boy.
В первый раз ты вышла замуж за того мальчика... И вот опять - несчастный, жалкий мальчик.
Shh. Now, a short film about those pitiable creatures so in need of our charity.
А теперь небольшой фильм об этих жалких созданиях, так нуждающихся в нашем милосердии.
It would be difficult to describe the pitiable scene that now followed.
Трудно и рассказать последовавшую жалкую сцену.
Mrs. Bennet was really in a most pitiable state.
Миссис Беннет поистине пребывала в самом жалком состоянии.
But Gollum was in a pitiable state, and Frodo’s threat had quite unnerved him.
Но на Горлума жалко было смотреть: казалось, угрозы Фродо совсем его доконали.
When he learns the truth, and finds what a pitiable being is this injured, broken, half-insane creature, he will forgive her all the torment she has caused him.
Когда он узнает всю истину, и когда убедится, какое жалкое существо эта поврежденная, полоумная, – разве не простит он ей тогда всё прежнее, все мучения свои?
For a fleeting moment, could one of the sleepers have seen him, they would have thought that they beheld an old weary hobbit, shrunken by the years that had carried him far beyond his time, beyond friends and kin, and the fields and streams of youth, an old starved pitiable thing.
Если бы спящие могли его видеть, в этот миг он показался бы им старым-престарым хоббитом, который заждался смерти, потерял всех друзей и близких и едва-едва помнил свежие луга и звонкие ручьи своей юности, – измученным, жалким, несчастным старцем.
How utterly pitiable.
Как же бесконечно ничтожно.
This is a pitiable amount.
Это ничтожная сумма.
I will not be intimidated by Troy Sarrazin or any other human being on this pitiable planet.
Меня не запугать - ни Трою Сарозену, ни любому другому обитателю этой ничтожной планеты.
He seems forlorn and pitiable.
Он выглядит одиноким и несчастным.
Look at Chicolini. He sits there alone, a pitiable object.
Посмотрите на Чиколини, несчастную жертву правосудия.
Pitiable event on this blessed day of Tsagaan Sar.
Несчастное событие в этот святой день Цаган Сара.
And the most pitiable are the Just Men who remain unknown to themselves.
Самыми несчастными являются люди, которые так и не узнают, что они праведники.
Right, James, if you'd like to start reversing, keeping your ears open for Hammond's pitiable screams.
Джеймс, сдай назад, будь добр, и готовься слушать несчастные вопли Хаммонда.
from a man who is, deeply and simply, just a sad soul pathetic, and even pitiable.
Мой подзащитный - одинокий и несчастный человек. Да, он смешон и даже жалок.
If there had not been a Netherfield ball to prepare for and talk of, the younger Miss Bennets would have been in a very pitiable state at this time, for from the day of the invitation, to the day of the ball, there was such a succession of rain as prevented their walking to Meryton once.
Без надежды на бал в Незерфилде, к которому нужно было готовиться и о котором можно было вдоволь наговориться, младшие мисс Беннет чувствовали бы себя в это время крайне несчастными. С самого дня приглашения и до того дня, когда бал наконец состоялся, почти непрерывно лил дождь, лишая их возможности добираться до Меритона.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test