Translation for "pink" to russian
Pink
adjective
Pink
noun
Pink
verb
Translation examples
adjective
Pink (Gulic)
ii) Розовая (Guliс)
Coloration defects (pink berries)
(розовые ягоды)
Leak and pink rot
Мокрая и розовая гниль
Monitoring of pink zones
Наблюдение за "розовыми зонами"
(Pink paper A4)
(Розовый лист форматом А4)
Phytophthora erythroseptica: Pink Rot
Phytophthora erythroseptica: розовая гниль
Pink lady, pink case, pink phone.
Женщина в розовом, розовый чемодан, розовый телефон.
Dirty pink, dead pink.
грязно-розовом... мертво-розовом.
Pink shoes for pink frock.
Розовая обувь для розовых платьев.
Three pink elephants, two pink elephants, one pink elephant.
Три розовых слона, два розовых слона, один розовый слон.
- Pink. You dress pink a baby?
Розовый, ты надел на неё розовый?
More pink, Tony. Way the hell more pink.
Добавь розового, поставь розовый фильтр.
Those pink slips you get? They really are pink.
Эти розовые увольнительные действительно розовые.
- what was Tessa wearing? - Pink pants. - A pink jacket.
- Розовые брючки с розовым жакетом.
“Are you sure you don’t mean pink?”
— А разве не розовую?
The other was covered in pink and orange stripes.
Другой носок — розовый в оранжевую полоску.
The potion turned pale pink.
Зелье стало нежно-нежно-розовым.
He swivelled his pink little eyes.
– Он повел маленькими розовыми глазками.
Then Dudley held out his large, pink hand.
Но тут Дадли протянул ему большую розовую ладонь.
Two pink spots had appeared high on her cheekbones.
На скулах у нее появились два ярко-розовых пятнышка.
A little pink note was stuck to it with a picture of a kitten in the corner.
К плакату был прилеплен розовый листок с котеночком в углу.
Its pink cover was emblazoned with a golden title:
На розовой обложке стояло оттисненное золотом название: «ГРЯЗНОКРОВКИ.
It was Hermione Granger, wearing a pink bathrobe and a frown. “You!”
В кресле сидела Гермиона Грэйнджер в розовом халате и хмуро смотрела на них.
Ford and Arthur were in a small luminous pink cubicle.
Форд с Артуром сидели внутри маленькой светящейся розовой кабинки.
Brian Pink (Australia)
Брайен Пинк (Австралия)
Mr. B. Pink (Australia);
г-н Б. Пинк (Австралия);
Mr. Brian Pink (Australia)
Г-н Брайен Пинк (Aвстралия)
Chair Mr. Brian Pink (Australia)
г-н Брайен Пинк (Австралия)
Session organizer: Brian Pink, Australia
Организатор заседания: Браян Пинк, Австралия
Vice-Chairs: Mr. B. Pink (Australia), second term
г-н Б. Пинк (Австралия), второй срок полномочий
Session Organizer/Chair: Brian Pink (Australian Bureau of Statistics)
Организатор/Председатель заседаний: Браян Пинк (Австралийское бюро статистики)
Colonel Orson Pink?
Полковник Орсон Пинк?
Morning, Mr Pink.
Доброе, мистер Пинк.
Jack, Mr. Pink.
Джек, Мистер Пинк.
Freddie Pink, sir.
Фредди Пинк, сэр.
It's Pink Floyd!
Это Пинк Флойд!
I'm Freddie Pink.
Я Фредди Пинк.
Pink's hot dogs...
Хот доги Пинки ...
-Pink Floyd did.
- Пинк Флойд написали.
You like Pink Floyd?
Любишь Пинк Флойд?
"Miss Pink," is it?
Даже "мисс Пинк"?
Key Pink - Governing bodies/committees
:: Розовый цвет -- руководящие органы/комитеты
According to the EC model, the colour pink should be chosen.
В соответствии с образцом ЕС следует выбрать розовый цвет.
On exposure to air, affected tissue turns pink within an hour.
При соприкосновении с воздухом пораженная ткань в течение часа приобретает розовый цвет.
Affected tissue turns pink on exposure to air within an hour.
Под воздействием воздуха пораженная ткань в течение часа приобретает розовый цвет.
One freshly painted pink house had wallpaper already applied to the interior walls.
В одном недавно покрашенном доме розового цвета уже были поклеены обои.
For example, pigments known as carotenoids, rich in cyanobacteria, give the salmon flesh its pink colour.
Например, розовый цвет лососевому мясу придают пигменты под названием <<каротеноиды>>, богатые цианобактериями.
Photo 2B.10 Excessive application of ethylene may lead to red/pink skin colouration, translucent flesh and over-ripeness.
Чрезмерное применение этилена может вызвать окрашивание кожуры в красный/розовый цвет, прозрачность мякоти и перезрелость.
12. The new Annex 6 proposes that the new DDP should preferably be of credit card format and pink in colour.
12. В силу нового приложения 6 предлагается использовать новые НВУ розового цвета, формат которых предпочтительнее соответствовал бы формату кредитной карты.
Fresh or recent bruises may be pink or vary from a bright shiny grey to jet-black, but they do not show dry or dry starchy flesh.
Свежие или недавние помятости могут иметь розовый цвет или же цвет от яркого светло-серого до угольно-черного, когда, они при этом не обнаруживают сухой или сухой крахмалистой мякоти.
Pure cotton, pink.
Чистый хлопок... Розовый цвет.
I like pink.
Мне нравится розовый цвет.
You're thinking about the pink.
Вас смущает розовый цвет.
Dawn was spreading over the shattered outline of cliffs across the basin, touching everything with pink.
Рассвет уже окрасил иззубренные верхушки скал в розовый цвет.
Certainly her appearance was less colorful than usual without her customary shade of bubble-gum-pink hair.
И весь ее облик был не такой эффектный, как всегда, без привычных ярко-розовых, цвета жевательной резинки, волос.
He put a little more red, he put a little more white—it still looked pink to me—and he mixed some more.
То красной побольше добавит, то белой — все равно получается розовый цвет, — а он все смешивает и смешивает.
The beast’s scales had turned pale and flaky during its long incarceration under the ground, its eyes were milkily pink;
От долгого пребывания под землей чешуя чудовища стала бледной и шелушилась, глаза были молочно-розового цвета.
The walls were all covered with large, lurid pink flowers. Worse still, heart shaped confetti was falling from the pale blue ceiling.
Стены зала были сплошь увиты пышными, ядовито-розовыми цветами, с бледно-голубого потолка сыпались конфетти в форме сердечек.
A real Nicaraguan pink dowager.
Настоящая никарагуанская гвоздика-вдова.
With mignonette, lemon zest, and little pink forks!
Да! С резедой, цедрой лимона, и самая малость гвоздики.
I'll be a little lovelier each day with fabulous pink.
Я буду становиться прекрасней день ото дня со сказочной гвоздикой.
The little girl was carrying a bunch of pink carnations when she was killed.
Маленькая девочка несла букет гвоздик когда ее сбили.
Seems you're so hot, you're turning pink!
Похоже Вам так жарко, что Вы начинаете розоветь!
I'll take, uh, half a pound of the corned beef, three of those little sausages, some of that pink fish, and two of those giant pickles, a full explanation of what it means to be a Jew, and two of those brown and white cookies.
Я возьму, хм, пол-фунта говяжьей солонины, три вон те маленькие колбаски, немного молодого лосося, два гигантских соленых огурца, емкое объяснение, что значит быть евреем, и два шоколадных печенья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test