Translation for "pieces of bread" to russian
Translation examples
You eat it... with a piece of bread like this.
А едят их кусочком хлеба, вот так.
Three pieces of bread a week for the children, almost no water.
Три кусочка хлеба в неделю для детей, воды почти нет.
"And if I were a piece of bread, you'd be butter or jam.
Если бы я был кусочком хлеба, то ты была бы маслом или вареньем.
For example... to revisit the Commune by following a small piece of bread or standing near a fence.
Например... Повторно посетить Коммуну, следуя небольшому кусочку хлеба... Или стоять возле забора.
People had to share a single piece of bread and had no energy to work.
Люди вынуждены делиться последним куском хлеба и не имеют сил работать.
The tragedy of Somalia, where tens of thousands of children have died for the lack of a mere piece of bread and drop of water, is a matter of shame for the international community and cannot be dismissed in a few words.
Трагедия Сомали, где десятки тысяч детей умирают из-за отсутствия у них куска хлеба и капли воды, -- это позор для международного сообщества, который не опишешь несколькими словами.
It was an executioner's ideal of a kingdom of absolute evil and malediction to which were sent princes and beggars, philosophers and theologians, politicians and artists; a place where to lose a piece of bread meant losing life and where a smile from a friend meant another day of promise.
Для палачей он был идеалом царства абсолютного зла и проклятия, в которое направлялись принцы и нищие, философы и теологи, политические деятели и деятели искусств; он был местом, где потеря куска хлеба означала потерю жизни и где улыбка друга означала еще один день надежды.
Regarding the notion of charity, the President of Legião da Boa Vontade wrote in a statement submitted in 2007 to the High-level segment of the Economic and Social Council in Geneva: "Charity, in its deepest expression, should be one of the main statutes of politics, because it is not restricted to the simple and praiseworthy act of giving a piece of bread.
Касаясь представления о благотворительности, глава <<Легиона доброй воли>> написал в заявлении, представленном в 2007 году на Этапе заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в Женеве: <<Благотворительность, в ее наиболее глубоком выражении, должна быть одним из основных положений политики, поскольку она не ограничивается простым и достойным похвалы актом пожертвования куска хлеба.
And he put it between two pieces of bread.
А потом он положил его между двумя кусками хлеба.
A spoonful of Mayo, spread evenly, middle-loaf pieces of bread only.
Ложку майонеза размазать равномерно, куски хлеба без горбушек.
I was hoping for those little stale pieces of bread today.
А я надеялась, что сегодня будут те занюханные куски хлеба.
A sandwich has two pieces of bread with a bunch of junk on it.
Сэндвичу полагается два куска хлеба, и куча всякого такого меж них.
♪ now you turn, you run away from me ♪ It's a cat with a piece of bread around its head.
Это же кот с куском хлеба на голове.
I guess what I'm trying to say is I'm not just pieces of meat between pieces of bread.
Я пытаюсь сказать, что я не просто кусочки мяса между двумя кусками хлеба.
Maybe you can explain to us how another woman's DNA wound up on a piece of bread that came out of your oven.
Может, вы обьясните нам, как ДНК другой женщины оказалось на куске хлеба, который вышел из вашей духовки?
Tomorrow it will all fall on you again, to the last piece of bread;
Завтра же опять всё на вас обрушится, до последнего куска хлеба;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test