Translation for "pickings" to russian
Pickings
noun
Translation examples
- And you. Slim pickings all around.
А ты... собираешь скупые объедки доверия.
You peddle your guns, picking up my scraps.
Торгуя своими пушками вы подбираете мои объедки.
And I'm done being your remora, picking through your leftovers.
И я больше не твоя прилипала, подбирающая объедки.
Now I get to spend the night picking up Liam's goop.
Теперь я проведу остаток вечера, убирая за ним объедки.
I had a career, but now I'm back to picking up fucking scraps from you. Lester, come on.
- У меня была работа, а теперь я объедки за тобой доедаю.
Why is it, if you're the responsible one... every time you run off and you do your spy thing, I gotta pick up the pieces?
Почему каждый раз, как ты за все отвечаешь и проделываешь свои шпионские штучки, мне достаются одни объедки?
We belong to the best prepared generation in history, the one that was to make Spain a champion in world economy, that was to live better than their parents but ended up like their grandparents, emigrating and picking up the leftovers in Europe.
Мы принадлежим к самому образованному поколению, которое могло бы вывести Испанию в мировые лидеры в области экономики, чтобы жить лучше, чем их родители, но закончило, как бабушки и дедушки - эмигрантами, подбирающими объедки в Европе.
Who can help us pick up the pieces of a shattered country with a dislocated economy, whose precipitous decline has brought it to rock bottom?
Кто может помочь нам собрать воедино остатки разрушенной страны с рухнувшей экономикой, резкое крушение которой затянуло страну на самое дно?
Unable to eke out their living, they reside in places around mountaineering courses or garbage ground, picking up leftovers of food in day time and covering their bodies with leaves or rubbish at nights.
Будучи не в состоянии зарабатывать на жизнь, они живут у горно-туристических баз и мусорных свалок, перебиваясь остатками пищи в дневное время и укрываясь листьями или мусором по ночам.
One of the mortar shells, a 120 mm whose remnants we picked up, inflicted ghastly wounds to the woman's legs and side from which she would be left horribly maimed.
В результате разрыва одной из мин, которая была выпущена из 120-миллиметрового миномета и остатки которой мы подобрали, эта женщина получила ужасные ранения в ноги и бок; теперь она останется калекой с тяжелейшими увечьями.
2. The unutilized balance under this heading resulted from (a) a slightly lower actual average troop strength than budgeted during the period under review; (b) less need for travel by contingent personnel to pick up incoming shipments, as a result of an increased number of door-to-door delivery contracts entered into; and (c) favourable rates obtained for the hire/charter of aircraft used for rotation of military personnel.
2. Наличие неизрасходованного остатка средств по данному подразделу было обусловлено тем, что a) в течение рассматриваемого периода фактическая средняя численность военнослужащих была немного меньше их предусмотренной в бюджете численности; b) уменьшилась необходимость поездок военнослужащих контингентов для получения поступающих партий товаров в связи с активизацией осуществления заключенного контракта на их сквозную доставку; и c) благоприятными расценками на аренду/фрахт летательных аппаратов, используемых для замены военного персонала.
1. The unutilized balance under this heading is the net result of reduced requirements under (a) rations, owing to devaluation of the Syrian pound, and (b) travel subsistence allowance, owing to less need for travel to pick up incoming shipments as a result of a new door-to-door delivery contract, offset by additional requirements under rotation of troops due to usage of commercial rather than charter flights for rotation of the small contingent.
1. Наличие неиспользованного остатка средств по данной статье является чистым результатом сокращения потребностей по статьям а) пайков — в результате обесценения сирийского фунта — и b) суточных для находящихся в поездке — в связи с сокращением потребностей в поездках для получения поступающих партий товаров в результате заключения нового контракта на поставку «от двери до двери» — и возникновения дополнительных потребностей по статье замены военнослужащих в связи с использованием не чартерных, а коммерческих рейсов для замены небольших по численности контингентов.
You're picking now to get some self-respect?
Подбери остатки самоуважения.
Slim pickings in here, but, yeah.
Жалкие остатки, но, да.
I'm picking through your leftovers.
Я опять подбираю за тобой остатки.
Plutonium residue was picked up at Dulles.
Остатки плутония были доставлены в Даллас.
Uh listen, you think I could come by and pick up the rest of my stuff.
забрать остатки своих вещей.
There are hundreds in the garden picking all the flowers.
Сотни в саду, рвут остатки цветов.
He... come to pick up the rest of his shit.
Он... пришёл забрать остатки своего барахла.
No, I need to be in a position to pick up the pieces.
Нет, моя задача - подобрать остатки.
If you do not mind, my lady, we take our pickings.
Если вы не возражаете, миледи, мы возьмем остатки.
An associate will pick you up and take you to this body.
Помощник подвезёт тебя и отведёт к остаткам тела.
Ron scowled at both his parents, then picked up his spoon and attacked the last few mouthfuls of his apple tart.
Рон скорчил обоим своим родителям рожу, взял со стола ложку и вонзил ее в остатки яблочного пирога.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test