Translation for "petitioners" to russian
Petitioners
noun
Translation examples
The standard of review is thus limited to determining who is more persuasive on the issue of whether the petitioner falls outside the enemy combatant criteria, the Government or the petitioner.
Таким образом, решение вопроса о том, является ли истец вражеским комбатантом или нет, зависит от того, кто представит более убедительные доказательства - правительство или сам истец.
A Korean corporation, the petitioner, entered into a contract with a Philippine corporation, the respondent, whereby the petitioner would set up an LPG Cylinder Manufacturing Plant in the Philippines.
Корейская корпорация, истец, заключила договор с филиппинской корпорацией, ответчиком, согласно которому истец намеревался построить завод по производству газовых баллонов на Филиппинах.
1. The Petitioner is an administrative detainee.
1. Истец является лицом, в отношении которого применено административное задержание.
Accordingly, the petitioner requested to strike off his petition.
В ответ истец попросил отозвать свое ходатайство.
The petitioner challenged the said order before the Supreme Court.
Истец оспорил это предписание в Верховном суде.
The petitioner was the same-sex spouse of the minor's parent.
Истец является однополым супругом родителя малолетнего ребенка.
The petitioner was therefore transferred to the detention facility in Jerusalem for interrogation.
Поэтому истец был переведен в центр содержания под стражей в Иерусалиме для проведения допросов.
The petitioner is remanded to the federal facility in Indiana to be executed by lethal injection Monday morning at 12:01 a.m.
Истец будет возвращен в федеральную тюрьму в Терра Хауте, штат Индиана, где будет казнен с помощью смертельной инъекции в понедельник утром, в 00:01.
The petition must be clear as to the issue concerned and the result sought by the petitioner.
В прошении должна быть ясно обозначена проблема и цель, которую преследует проситель.
It also offers guidance on the judicial or extrajudicial alternatives available to the petitioner.
Кроме того, оно информирует просителя об имеющихся в его распоряжении средствах судебной и внесудебной защиты.
(d) The focal point would inform the petitioner of the Committee's decision whether or not to de-list.
d) сообщит просителю о решении Комитета исключить или не исключать его из перечня.
Finally, the Government requested that petitioners present formal complaints before the competent ministerial authorities.
Наконец, правительство предложило просителям подать официальные жалобы в компетентный орган власти.
It was restored by Act No. 26.248 with restrictions: only a judge specializing in terrorism, where such exists, can try such cases; the petitioner must be identified; the petitioner may not challenge the jurisdiction of the court; and other, similar, restrictions.
Оно было восстановлено Законом № 26.248 с некоторыми ограничениями: такие дела могут рассматривать только судьи, специализирующиеся в вопросах терроризма, в том случае, если таковые имеются; проситель должен удостоверить свою личность; проситель не может оспаривать компетенцию суда; и прочие аналогичные ограничения.
The petitioner claims further that refugees and refugee claimants are at risk of torture upon their return to Iran.
Кроме того, он утверждает, что беженцы и просители убежища после их возвращения в Иран могут быть подвергнуты пыткам.
According to information before the Committee, a large proportion of petitioners claim that they have been detained by unofficial personnel hired by public authorities, and it has been alleged that the State party has established detention facilities especially to detain petitioners coming to Beijing.
k) Согласно информации, имеющейся у Комитета, значительная часть просителей утверждает, что они подвергались задержанию со стороны неофициальных сотрудников, нанятых государственными властями, и, согласно сообщениям, государство-участник создало специальные центры для задержания просителей, прибывающих в Пекин.
The petitioners informed the Court that prior to the diagnosis, their intention was to wed the couple when the girl will turn 18.
Просители сообщили Суду, что, до того как был поставлен диагноз, они намеревались сочетать пару браком, когда девушке исполнится 18 лет.
When the Ombudsman does not follow the procedure given in points 76-78, they will inform the petitioner of having accepted the petition.
Если омбудсмен не следует процедуре, указанной в пунктах 76-78, он информирует просителя о том, что его прошение принято к рассмотрению.
Sam Landon's one of the co-petitioners.
Сэм Лэндон был одним из просителей.
I give the petitioner points and the petitioner's counsel for making viable a case for annulment that flies in the face of common sense.
Я зачисляю очки просителю и адвокату просителя за создание дела об аннулировании из ничего которое летит навстречу здравому смыслу.
And to spice it with a little of my own I order the petitioner pay Mrs. Goodman's legal fees.
И добавляю немного моего собственного и постановляю просителя заплатить все юридические планы миссис Гудман.
To them these stars carried the celestial bureaucrat on his rounds about the sky seated on the clouds and accompanied by his eternally hopeful petitioners.
для них эти звезды везли небесного чиновника, разъезжавшего по небу, сидя на облаках, и вечно окруженного полными надежд просителями.
The petitioner has gone up and down state and federal courts, exhausting his appeals, losing his habeas arguments, and failing on claims of constitutional violations.
Проситель обошёл все федеральные суды, потерпев ряд поражений, проиграв на самых весомых аргументах и провалившись на жалобах о конституционных нарушениях.
податель петиции
noun
For if indeed the petitioner [Mr. S.] was her sexual harasser, she would have refrained from being cordial to him on her resignation.
Поскольку, если бы податель петиции [г-н С.] действительно ее сексуально домогался, она не стала бы выражать ему свою сердечную признательность в заявлении об увольнении.
Instead, however, of raising it in her resignation letter, ... she even thanked the petitioner [Mr. S.] `for the opportunity of working with [him]'.
Однако, вместо того чтобы поднять этот вопрос в своем заявлении об увольнении... она даже выражает благодарность подателю петиции [гну С.] за предоставленную возможность работать с [ним].
The petitioners comprised a group of NGOs operating within Israel together with Palestinian citizens and groups who argued that the planned cuts in the supply of fuel and electricity were inconsistent with the obligations of Israel under the Fourth Geneva Convention relating to the protection of civilians.
В число подателей петиции входила группа НПО, работающих в Израиле вместе с палестинскими гражданами и группами, которые утверждали, что плановые сокращения поставок топлива и электроэнергии несовместимы с обязательствами Израиля по четвертой Женевской конвенции в отношении защиты гражданских лиц.
Over the years, it has diligently and methodically pursued its task of reviewing the situation in the Non-Self-Governing Territories, hearing petitioners, sending visiting missions to Territories, disseminating information on decolonization with a view to mobilizing public opinion, and making suggestions and recommendations on the progress and extent of the implementation of the Declaration in its reports to the General Assembly and the Security Council, as appropriate.
На протяжении многих лет Комитет упорно и методично решал задачи рассмотрения положения в несамоуправляющихся территориях, заслушивал подателей петиций, направлял выездные миссии в территории, распространял информацию по деколонизации в целях мобилизации общественного мнения, вносил предложения и рекомендации в отношении прогресса и степени осуществления Декларации в своих докладах Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности, как ему то надлежало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test