Translation for "persons who use" to russian
Persons who use
  • лица, которые используют
Translation examples
лица, которые используют
It exists to protect and advance the interests of persons who use motorcycles and scooters for transportation and recreation.
Ее цель -- защита и пропаганда интересов лиц, которые используют мотоциклы и мотороллеры в качестве средства передвижения и отдыха.
States are required to enforce criminal sanctions against persons who use arms to violate the law.
Государства должны применять уголовные санкции против лиц, которые используют оружие в нарушение закона.
In future, action could be taken against persons who used hate speech to turn one community against another.
В будущем можно будет принять меры в отношении лиц, которые используют призывы к насилию, для того чтобы столкнуть одну общину с другой.
(9) A person who uses a franking machine without the permission of the Post Office or who makes fraudulent use of such machines or counterfeits franking stamps;
9) лиц, которые используют франкировальные машины без разрешения почтового ведомства или лиц, которые мошенническим образом используют такие машины или подделывают франкировальные марки;
Article 246 of the Code stipulates a maximum penalty of three years' imprisonment for any person who uses any unlawful means to arrest, detain or deprive a person of his liberty.
88. Статья 246 Кодекса предусматривает назначение максимального наказания в виде лишения свободы сроком на три года в отношении любого лица, которое использует незаконные средства для произведения ареста, содержания или лишения свободы какого-либо лица.
The term "abuse of authority" is interpreted as any behaviour of the official or responsible person who uses his position or authority, oversteps the limits of their authority or omits to perform their duty, thus acquiring benefit for themselves or another person or causing damage to another person.
Термин "злоупотребление властью" трактуется как любое поведение должностного или ответственного лица, которое использует свое положение или власть, выходит за рамки своих полномочий или не выполняет свои обязанности, получая выгоду для себя или другого лица или причиняя ущерб другому человеку.
Any person who uses information furnished under this Act or the repealed enactments in contravention of Section 32 of this Act or wilfully discloses information relating to any identifiable person or undertaking in contravention of Section 33 of this Act shall be guilty of an offence.
Любое лицо, которое использует информацию, предоставленную согласно настоящему Закону или аннулированным законодательным актам, в нарушение статьи 32 настоящего Закона или умышленно разглашает информацию, касающуюся любого поддающегося идентификации лица или предприятия, в нарушение статьи 33 настоящего Закона, является виновным в совершении правонарушения.
Categories entitled to this aid are families and single persons using heating energy in centralized house heating systems and for the preparation of hot water, persons who use natural gases for house heating, persons using wood, coal, oil and other similar fuels for heating their homes.
К категориям получателей такой помощи относятся имеющие на нее право семьи и физические лица, которые пользуются системами централизованного теплоснабжения для отопления жилищ и горячего водоснабжения, лица, которые используют природный газ для отопления своих домов, лица, которые пользуются дровами, углем, мазутом и другими подобными топливами для отопления своих домов.
This included expansion of the legal definition of the crime of rape, prohibition of purchase of sex acts from minors, insertion of a special penal provision to protect children exploited for sexual posing and expansion of the Act Prohibiting the Purchase of Sexual Services to also apply to persons who use a sexual service paid for by another.
В этом контексте было предусмотрено, в частности, расширение правового толкования преступления изнасилования, запрещение приобретения сексуальных услуг у несовершеннолетних, включение особых уголовных положений о защите детей, эксплуатируемых в целях сексуального позирования, и расширение сферы применения Закона о запрещении приобретения сексуальных услуг также на лиц, которые используют сексуальную услугу, оплаченную другим лицом.
Furthermore, an Order of the Federal Council dated 9 April 1986 requires that any person who uses blood or delivers blood to a third party must ensure that there is no trace of HIV in the blood in question. Order establishing measures designed to prevent the transmission of dangerous infectious diseases through blood and blood products, dated 9 April 1986.
Вместе с тем указ Федерального совета от 9 апреля 1986 года вменяет в обязанность любого лица, которое использует кровь или передает ее третьим лицам быть уверенным в том, что в крови не обнаруживается никаких признаков наличия ВИЧ Указ, предусматривающий проведение надлежащих мер с целью предотвращения передачи через кровь и препараты крови опасных инфекционных заболеваний, от 9 апреля 1986 года.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test