Translation for "periods of training" to russian
Translation examples
The mediators of the CLAII, identified by each institution, only start the service provision after a period of training and after an evaluation of their competences and qualifications promoted by ACIDI, I.P.
Посредники МЦПИИ, назначаемые каждым учреждением, могут приступать к оказанию услуг после периода обучения и оценки их навыков и квалификации со стороны ВКИМД.
The shortness of the period of training of new officers means that when they take up their duties in the National Civil Police graduates are ill-prepared in certain technical areas.
Непродолжительность периода обучения новых агентов означает, что при поступлении на службу в HГП выпускники НАОБ обладают минимальными знаниями в некоторых узких областях.
Any period of training is included in the working time of an adolescent (regardless of whether it takes place during working hours), subject to a maximum of 18 hours a week.
Любой период обучения подростка засчитывается как рабочее время (даже если оно проводится в рабочие часы), но его продолжительность не должна превышать 18 часов в неделю.
Free training in a new profession, on-the-job or on further training courses in the official State training and retraining system, while retaining their workplace salary during the whole period of training
бесплатное обучение новым профессиям по месту работы, на курсах повышения квалификации в системе государственной подготовки и переподготовки кадров с сохранением заработной платы по месту работы в течение всего периода обучения
All newly recruited inexperienced translators went through a period of training at Headquarters before taking up their posts at smaller duty stations, where little or no capacity for training was available.
Все недавно принятые в Организацию неопытные переводчики прошли период обучения в Центральных учреждениях, прежде чем приступить к работе в более мелких местах службы, где возможности для профессиональной подготовки ограничены либо вообще отсутствуют.
176. With regard to maternity issues, provision is made in the regulations on discipline and rewards applicable to candidates for the Armed Forces training schools, in force since 2011, for two-years special leave for candidates who become pregnant during their period of training, so that maternity does not prevent or restrict access to a military career.
176. Что касается охраны материнства, то в Дисциплинарном уставе и нормах денежного довольствия для поступающих в военные училища Вооруженных сил, вступившем в силу в 2011 году, предусмотрено предоставление специального двухгодичного отпуска для учащейся, забеременевшей в период обучения, чтобы исполнение материнских обязанностей не стало препятствием или помехой для ее военной службы.
58. On their enrolment in military schools or other educational establishments, female citizens sign a contract for military service for the period of training and for five years of military service in the officer corps thereafter (the written consent of parents or other legal representatives is required for female citizens who have not reached the age of 18).
58. С гражданами женского пола в день зачисления их в военные учебные заведения и другие учреждения образования заключается контракт о прохождении военной службы на период обучения и на пять лет прохождения ими военной службы на должностях офицерского состава по их окончании (с гражданами женского пола, не достигшими 18-летнего возраста, − с письменного согласия родителей или иных законных представителей).
107. The fall in the number of economically active young persons is basically the result of: (a) a far lower birth rate; (b) longer periods of training as a result of high unemployment rates among young persons in the 1980s and well into the 1990s; and (c) the fact that, in 1998, the Educational System General Organization Act made education compulsory up to the age of 16.
107. Сокращение численности экономически активной молодежи является результатом главным образом: а) резкого сокращения уровня рождаемости, b) увеличения периода обучения в связи с чрезвычайно высоким уровнем безработицы среди молодежи в 80е годы и в самом начале 90-х годов и с) того факта, что начиная с 1998 года период обязательного обучения в соответствии с Органическим законом об общем порядке функционирования системы образования длится до 16 лет.
For the period up to 31 August 1996, requirements are estimated at $873,000, including $412,000 for trainers and $106,000 for their travel, $155,000 for general temporary assistance equivalent to one P-3 post and one General Service post for one year in the Training Service, $95,000 for "work-planning/coaching interviews training", $80,000 for the production of a "multimedia self-study package" and $25,000 for a computerized monitoring system for the initial period of training.
Сметные потребности на период до 31 августа 1996 года составляют 873 000 долл. США, включая 412 000 долл. США на инструкторов и 106 000 долл. США на их поездки, 155 000 долл. США на временный персонал общего назначения из расчета привлечения в Службу профессиональной подготовки сроком на один год одного сотрудника на должность класса С-3 и одного сотрудника категории общего обслуживания, 95 000 долл. США на проведение подготовки по вопросам планирования работы/проведения интервью, 80 000 долл. США на выпуск комплекта материалов для самообучения, основанных на комплексном представлении информации, и 25 000 долл. США на компьютеризированную систему контроля для первоначального периода обучения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test