Translation for "people to people" to russian
Translation examples
I was inspired by young people, by people living with HIV and by my predecessor, Kofi Annan.
Меня вдохновляли молодые люди, люди, живущие с ВИЧ, и мой предшественник -- Кофи Аннан.
It needs the contributions of all peace-loving people, the people of goodwill and their assistance for the establishment of the Palestinian state and for the building of its national institutions in various fields — economic, political and social.
Он нуждается во вкладе всех миролюбивых людей, людей доброй воли и в их помощи, направленной на создание палестинского государства, а также на создание национальных учреждений в таких областях, как экономическая, политическая и социальная.
118. The bodies of the penal correction system cooperate with such international NGOs as Penal Reform International, People to People, Inc., and the Soros-Kazakhstan Foundation.
118. Органы уголовно-исполнительной системы сотрудничают с такими международными неправительственными организациями, как Международное общественное объединение "Penal Reform International" (Международная тюремная реформа), Фонд здравоохранения "Люди - людям>>, Инк", Международный общественный фонд "Сорос - Казахстан" и другими.
Culture was created by people and people could change culture.
Культура является творением людей, и люди могут менять свою культуру.
Young people and people born abroad are priority target groups.
Молодые люди и люди, родившиеся за рубежом, являются первоочередными целевыми группами.
(b) People's welfare/people's participation, rural households, and food and nutrition;
b) благосостояние людей/участие людей, хозяйства в сельских районах, продукты питания и питание;
A high standard of living for the people - all people - is the best promise for stability in our midst.
Высокий уровень жизни людей - всех людей - это наилучшая гарантия стабильности в нашей жизни.
It is above all a matter of people, real people, with basic needs: food, clothing, shelter and medical care.
Это прежде всего люди, реальные люди с основополагающими потребностями: их питание, одежда, кров и медицинское обслуживание.
The purpose of development, after all, is to create a milieu that enables people, ordinary people, to lead a good life.
В конечном счете цель развития - это создание среды, позволяющей людям, простым людям, жить хорошей жизнью.
Programmes ensuring access to good quality and affordable housing for disadvantaged people and people threatened by the social exclusion
Программы, обеспечивающие доступ к качественному и финансово доступному жилью обездоленным людям и людям, которым грозит социальная изоляция
In such a world, ensuring decent living conditions for people, ordinary people, would naturally emerge as a fundamental objective.
В таком мире одной из основополагающих целей естественно должно стать обеспечение достойных условий жизни для людей, простых людей.
This is true especially among young people, young people living with disability, the rural poor and marginalized groups.
Это в первую очередь касается молодых людей, молодых людей-инвалидов, бедных сельских жителей и маргинализованных групп населения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test