Translation for "люди людям" to english
Translation examples
Меня вдохновляли молодые люди, люди, живущие с ВИЧ, и мой предшественник -- Кофи Аннан.
I was inspired by young people, by people living with HIV and by my predecessor, Kofi Annan.
Он нуждается во вкладе всех миролюбивых людей, людей доброй воли и в их помощи, направленной на создание палестинского государства, а также на создание национальных учреждений в таких областях, как экономическая, политическая и социальная.
It needs the contributions of all peace-loving people, the people of goodwill and their assistance for the establishment of the Palestinian state and for the building of its national institutions in various fields — economic, political and social.
118. Органы уголовно-исполнительной системы сотрудничают с такими международными неправительственными организациями, как Международное общественное объединение "Penal Reform International" (Международная тюремная реформа), Фонд здравоохранения "Люди - людям>>, Инк", Международный общественный фонд "Сорос - Казахстан" и другими.
118. The bodies of the penal correction system cooperate with such international NGOs as Penal Reform International, People to People, Inc., and the Soros-Kazakhstan Foundation.
– Нет. На людей. Люди исполняли роли зверей.
No. People hunts. People treated like animals.
В прежнее время богатые люди, люди у власти…
In the old days, the rich people, the people at the top--
И везде, куда ни посмотри, — козы, голуби, вороны, кошки, собаки, лошади и люди, люди, люди!
There were numberless goats, pigeons, crows, cats, dogs, horses and people, people, people everywhere!
Ну а людилюди тоже почти такие же, какие живут в Экумени.
The people—the people were pretty much like the people who live in Ecumeny here, when you got right down to it.
В прежнее время богатые люди, люди у власти… – Палата лордов, – задумчиво вставил старик.
In the old days, the rich people, the people at the top——” “The ’Ouse of Lords,” put in the old man reminiscently.
Ему ничего не стоило прикончить ее одной рукой немедленно, но вокруг были люди. Люди впереди.
He could take her out now with one hand, but there were people everywhere. People in front, people behind.
К гулу и шипению уличного движения, стуку колес надземки, воплям радио, гудкам клаксонов, верещанию мобильников, полицейским сиренам, музыке, животным и людям, людям, людям.
The hum and hiss of traffic, the clatter of elevated trains, the blaring radios, the beeping horns, cell phones, sirens, music, animals, and people, people, people.
При каждом взгляде на него я испытывал грандиозное ощущение чуда, особенно в присутствии прочих людей, людей низшего ряда.
I experienced a grand sense of wonder whenever I looked at him, especially in the presence of other people, inferior people.
Израильтяне любят унижать, они разрешают своим женщинам оскорблять людей, людей таких, как я.
One of the things that the Israelis do, as a further humiliation, is that they let the Israeli women insult people, people like me.
215. Проблема безработицы продолжает затрагивать в основном молодых людей, людей с минимальной профессиональной подготовкой, женщин с маленькими детьми и инвалидов.
Unemployment continues to be a problem chiefly for young people, people with minimal qualifications, women with small children and the disabled.
c) вовлечение людей: люди на всех уровнях составляют суть любой организации; их полное вовлечение позволяет в полной мере использовать их способности;
(c) Involvement of people: people at all levels are the essence of an organization; their full involvement enables their abilities to be fully used;
На территории Сирии располагаются информационные и гуманитарные службы, оказывающие услуги этим нуждающимся людям -- людям, которые вынуждены жить на сирийской территории ввиду того, что им не дозволено жить на своей собственной земле.
Syria has information and humanitarian offices in Syria that provide services to those needy people -- people who have resorted to living in Syrian territory because they are not allowed to live on their own land.
67. Факты свидетельствуют о том что женщины и девочки, пожилые люди, люди, страдающие хроническими заболеваниями, и инвалиды сталкиваются с особыми препятствиями в плане доступа к воде и санитарии как дома, так и в общественных местах.
67. Evidence shows that women and girls, older people, people with chronic illnesses and persons with disabilities often face particular barriers in accessing water and sanitation, and that these barriers are experienced both within the household and when accessing community and public facilities.
32. Признавая тот факт, что они являются социально незащищенными и наиболее серьезно пострадавшими от экономического кризиса, в данном докладе приводится обзор социального положения уязвимых групп населения, а именно: пожилых людей, сирот и детей, попавших в трудную жизненную ситуацию; молодых людей; людей, живущих с ВИЧ/СПИДом; беженцев; внутренне перемещенных лиц; мигрантов; и неимущих.
32. Recognizing the fact that they are socially disadvantaged and most severely impacted by the economic crisis, this report reviews the social development status of the vulnerable groups, namely, older persons; orphans and vulnerable children; young people; people living with HIV and AIDS; refugees; the internally displaced; migrants; and the poor.
Люди, люди, люди, давайте, быстрее, быстрее.
(coach) People, people, people, come on, come on.
Люди... люди... люди будут глазеть на это.
People-People-People getting off on this.
Люди, люди, люди, какого чёрта происходит?
People, people, people, what the hell is going on?
Люди, люди, подходим ближе!
People, people come closer!
Люди, люди, где, что?
people, people, where, what?
Люди... Люди вам молятся.
People -- People pray to you.
Дома без людей, люди без домов!
Houses without people, people without houses!
Но люди... люди были ему безразличны.
But people -- people, he could take or leave.
кровь прекращает двигаться.... и люди люди исчезают
stops running... and people... people fade away.
И она ненавидит людей. Людей со станции.
And it hated people. People on the station.
Машины и люди, люди и машины.
Cars, cars, and people, people.
Он враждебен к людям, люди враждебны к нему.
He's hostile to people, people are hostile to him.
Богатые люди. Люди с властью." Холод поселился в комнате.
Rich people. People in power." A chill fell over the room.
— Что ты знаешь? — Нет смысла делать еще людей. Люди умирают.
“What do you know?” “No use making more people. People die.”
- Иногда людилюди ненавидят так сильно, что простого убийства врага им не достаточно.
Sometimes, people-people hate so much, that just killing the enemy isn't enough...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test