Translation for "people of israel" to russian
Translation examples
People in Israel regarded him as a criminal.
Народ Израиля считает его преступником.
But the people of Israel witnessed another reality as well.
Но народ Израиля столкнулся и с реалией другого рода.
The people of Israel cannot -- and will not -- tolerate these acts of terrorism.
Народ Израиля не может и не будет мириться с этими актами терроризма.
I repeat, the people of Israel want this process to work.
Я повторяю: народ Израиля хочет, чтобы этот процесс был плодотворным.
For the people of Israel, Jerusalem is the centre of our aspirations.
Для народа Израиля Иерусалим является центром наших устремлений.
The people of Israel have the right to live in peace and security.
Народ Израиля имеет право жить в мире и безопасности.
The people of Israel have recently lost a son, a father, a leader.
Недавно народ Израиля потерял сына, отца, лидера.
In the Middle East, the rights of the peoples of Israel and Palestine are being violated.
На Ближнем Востоке нарушаются права народов Израиля и Палестины.
They extend their sympathy and deepest condolences to the Government and people of Israel and to the families of the victims.
Они выражают глубокое соболезнование правительству и народу Израиля и семьям погибших.
People of Israel, I will lead you out of bondage.
Народ Израилев, я выведу вас из рабства.
And this friend belongs to a certain, Chosen People of Israel.
И этот друг принадлежит к избранному народу Израиля.
The angel of death has descended upon the people of Israel.
Ибо ангел смерти уже сошёл. Многие погибнут из народа Израиля.
Brit means "alliance", the promise God made to Abraham, then, to all the people of Israel.
"Брит" значит "договор, завет", который Бог дал Аврааму и всему народу Израиля.
He who has established peace in the heavens shall establish it amongst us and above his people of Israel.
Он, кто установил мир на небесах, должен установить его среди нас среди народа Израиля.
Let it be known to all of you and to all of the people of Israel that he was healed by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified!
Да будет известно вам и всему народу Израиля что он был исцелён именем Иисуса Христа из Назарета, которого вы распяли!
It was necessary, therefore, to Moses that he should find the people of Israel in Egypt enslaved and oppressed by the Egyptians, in order that they should be disposed to follow him so as to be delivered out of bondage.
Моисей не убедил бы народ Израиля следовать за собой, дабы выйти из неволи, если бы не застал его в Египте в рабстве и угнетении у египтян.
And if, as I said, it was necessary that the people of Israel should be captive so as to make manifest the ability of Moses; that the Persians should be oppressed by the Medes so as to discover the greatness of the soul of Cyrus; and that the Athenians should be dispersed to illustrate the capabilities of Theseus: then at the present time, in order to discover the virtue of an Italian spirit, it was necessary that Italy should be reduced to the extremity that she is now in, that she should be more enslaved than the Hebrews, more oppressed than the Persians, more scattered than the Athenians; without head, without order, beaten, despoiled, torn, overrun; and to have endured every kind of desolation. Although lately some spark may have been shown by one, which made us think he was ordained by God for our redemption, nevertheless it was afterwards seen, in the height of his career, that fortune rejected him;
Как некогда народу Израиля надлежало пребывать в рабстве у египтян, дабы Моисей явил свою доблесть, персам — в угнетении у мидийцев, дабы Кир обнаружил величие своего духа, афинянам — в разобщении, дабы Тезей совершил свой подвиг, так и теперь, дабы обнаружила себя доблесть италийского духа, Италии надлежало дойти до нынешнего ее позора: до большего рабства, чем евреи; до большего унижения, чем персы; до большего разобщения, чем афиняне: нет в ней ни главы, ни порядка; она разгромлена, разорена, истерзана, растоптана, повержена в прах. Были мгновения, когда казалось, что перед нами тот, кого Бог назначил стать избавителем Италии, но немилость судьбы настигала его на подступах к цели.
She urged the two sides to resume negotiations so that the young people of Israel and Palestine could live free from fear.
Она настоятельно призывает обе стороны возобновить переговоры, с тем чтобы молодые люди Израиля и Палестины могли жить без страха.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test