Translation examples
Since the buyer failed to perform its payment obligation within 45 days of the delivery of the goods, the seller initiated arbitration proceedings.
Поскольку покупатель не выполнил своего обязательства по оплате товара в течение 45 дней с момента поставки, продавец возбудил арбитражное разбирательство.
The buyer submitted that the contractual penalty in paragraph 4 only covered the primary payment obligation, not the obligation to transfer the proceeds of the sale of the goods.
Покупатель утверждал, что положение о неустойке, содержащееся в пункте 4 договора, касается лишь первоначального обязательства по оплате товара и не относится к обязательству по переводу средств, вырученных от его реализации.
The discount rate is the yield at the reporting date on high-quality credit-rated corporate bonds that have maturity dates approximating the terms of the payment obligations.
Ставка дисконтирования представляет собой доходность на отчетную дату высококачественных корпоративных облигаций с кредитным рейтингом, срок погашения которых близок к сроку погашения обязательств по оплате.
44. The discount rate is the yield at the reporting date on high-quality credit-rated corporate bonds that have maturity dates approximating the terms of the payment obligations.
44. Ставка дисконтирования представляет собой доходность на отчетную дату высококачественных корпоративных облигаций с кредитным рейтингом, срок погашения которых близок к сроку погашения обязательств по оплате.
The seller stated in its submissions that it had "repeatedly demanded the buyer to fulfil its payment obligation" and that such attempts were met with "vague promises" or even "absence of any reaction".
В своем заявлении продавец отметил, что он "неоднократно призывал покупателя выполнить обязательство по оплате товара", однако тот давал лишь "невнятные обещания" или "вовсе не реагировал" на призывы.
In any event, the third author lacked locus standi because the payment obligation had been fulfilled through the remittance of the charged amount by the fourth author on 28 October 2002.
В любом случае третий автор не имеет locus standi, поскольку обязательство по оплате было выполнено посредством уплаты требуемой суммы четвертым автором 28 октября 2002 года.
Since the buyer did not settle all payments for the deliveries, the parties concluded a so-called "New Agreement" on the balance, according to which the buyer acknowledged its payment obligation of the remaining receivables.
Поскольку покупатель не осуществил все платежи по поставкам, стороны заключили так называемое "Новое соглашение" в отношении оставшейся суммы, в соответствии с которым покупатель признавал свое обязательство по оплате непогашенной задолженности.
In the Pilot Group this was typically proved through promissory notes, post-dated cheques, contracts with future payment obligations, repayment schedules, invoices, loan documentation, detailed lists of debtors and debts, unaudited or audited business records containing information regarding outstanding debts, witness statements and correspondence with debtors.
В пробной группе это обычно подтверждалось с помощью векселей, чеков, датированных более поздним числом, контрактов с будущими обязательствами по оплате, графиков погашения, счетов-фактур,
7.1 The Parties shall together with the operating companies review and ensure that effective metering facilities necessary to carry through the payment obligations and other provisions of this Agreement are installed in the RSS and the RoS and in operation prior to the resumption of oil production in the RSS.
7.1 Стороны совместно с компаниями-операторами проверяют и обеспечивают наличие и оперативную готовность в РЮС и РС эффективных средств измерения, необходимых для выполнения обязательств по оплате и других положений настоящего Соглашения, до возобновления добычи нефти в РЮС.
The buyer did not perform its payment obligations.
Ответчик свои платежные обязательства не выплатил.
This obliged employers to calculate their payment obligations.
Это обязывает работодателей рассчитывать свои платежные обязательства.
If there is violation of payment obligations, owners are free to evict.
Владелец вправе выселить жильца при нарушении платежных обязательств.
The goal is the same as before, i.e. to prevent payment obligations from increasing.
Задача стоит такая же, как и прежде, а именно − не допустить увеличения платежных обязательств.
However, in both countries, this was partly at the expense of growing arrears in State payment obligations.
Вместе с тем в обеих странах это делалось частично за счет роста задолженности по государственным платежным обязательствам.
It was also noted that the understanding of the Working Group so far had been that the payment obligation would be suspended.
Было также отмечено, что до настоящего времени Рабочая группа придерживалась того мнения, что действие платежного обязательства будет в этом случае приостанавливаться.
Payment obligations were not reviewed thoroughly at the end of the year, when there is a need to either reobligate or cancel them.
Платежные обязательства не получали тщательной проверки в конце года, когда необходимо либо снова выделять под них средства, либо аннулировать их.
It observes that the third author's claim under article 26 of the Covenant has become moot with the fulfilment of his payment obligations.
Он отмечает, что жалоба третьего автора по статье 26 Пакта стала являться спорной после выполнения его платежных обязательств.
Thus, no "payment obligation" of the State could be established in this respect, hence the consequences appearing at the level of suppliers.
Следовательно нельзя говорить о "платежных обязательствах" государства в связи с данным вопросом, поскольку последствия таких обязательств проявляются на уровне поставщиков услуг.
The seller is willing to sell on credit only if it is granted a security right in the item to secure the remaining payment obligation.
Продавец готов продать какой-либо компонент в кредит только в том случае, если ему предоставляется обеспечительное право в этом компоненте для обеспечения исполнения остающегося платежного обязательства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test