Translation for "pay for rent" to russian
Translation examples
Unemployment and very low income often result in many Roma families being unable to pay the rent.
Изза безработицы и крайне низких доходов многие семьи рома зачастую не в состоянии платить за аренду жилья.
In other words, the idea is not to save the money we are paying in rent in Sydney, but to use the rental money from Sydney for operational purposes in Canberra.
Другими словами, идея заключается не в сбережении средств, которые мы платим за аренду в Сиднее, а в использовании этих денежных ресурсов, связанных с арендой помещения в Сиднее, на оперативные цели в Канберре.
Starting from 1 January 2002 this was increased to 64,782 for total rented space per annum to comply with the increased commercial rates that the United Nations has to pay for rented space.
Начиная с 1 января 2002 года эта сумма была увеличена (до 64 782 долл. США в год за все арендуемые помещения) в связи с ростом коммерческих ставок, по которым Организации Объединенных Наций приходится платить за аренду помещений.
Starting from 1 January 2002, this was increased ($64,782 for total rented space per annum) to conform with the increased commercial rates which the United Nations has to pay for rented space.
Начиная с 1 января 2002 года эта сумма была увеличена (64 782 долл. США в год за все арендуемые помещения) в связи с ростом коммерческих ставок, по которым Организации Объединенных Наций приходится платить за аренду помещений.
Some missions had not paid rent for two or more years and a number of residential landlords had either already lost their property or were at risk of losing it because diplomatic tenants who did not pay their rent could not be evicted.
Некоторые представительства более двух лет не вносят арендной платы и некоторые владельцы потеряли сдаваемые в наем помещения или находятся на грани этого, поскольку их жильцы не платят за аренду и, будучи дипломатами, не подлежат принудительному выселению.
The Committee also notes that the analysis of the financial situation of the UNITAR General Fund shows that the Institute was in a position to continue paying for rent and maintenance, from its own resources, as it had done for the period from 1994 to 1998 (see A/57/479, para. 12).
Комитет отмечает также, что анализ финансового положения Общего фонда ЮНИТАР показывает, что Институт был в состоянии продолжать платить за аренду и содержание помещений из собственных ресурсов и успешно делал это в период с 1994 по 1998 годы (см. A/57/479, пункт 12).
In reviewing the documents provided by KSF in support of its claim of KWD 13,270 for prepaid rent in respect of offices and apartments, the Panel found that KSF was paying the rent for offices and apartments that were occupied by itself and other subsidiaries of Santa Fe International Corporation.
242. Рассматривая документы, предоставленные "КСФ" в обоснование своей претензии на сумму 13 270 кувейтских динаров в отношении предварительно внесенной арендной платы за офисные помещения и квартиры, Группа обнаружила, что "КСФ" платила за аренду офисных помещений и квартир, которые использовались и ею самой, и другими филиалами "Санта Фе интернэшнл корпорейшн".
47. The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that forced evictions of Roma and tenants who cannot pay their rents comply with the guidelines established by the Committee in its General Comment No. 7 and to provide more housing units to cater for the needs of the disadvantaged and marginalized groups, including older persons, people with disabilities and immigrants.
47. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы принудительные выселения рома и жильцов, которые не в состоянии платить за аренду жилья, соответствовали руководящим принципам, определенным Комитетом в его Замечании общего порядка № 7, и выделить больше жилых помещений для удовлетворения потребностей обездоленных и маргинальных групп, включая престарелых, инвалидов и иммигрантов.
Notwithstanding the reference in paragraph 11 of General Assembly resolution 56/208 to the current financial difficulties of UNITAR, the analysis of the financial situation of the General Fund of UNITAR provided in annex II to the present report shows that the Institute was in a position to continue paying for rent and maintenance from its own resources, as it had successfully done for the period 1994-1998.
Несмотря на то, что в пункте 11 резолюции 56/208 Генеральной Ассамблеи говорится о переживаемых ЮНИТАР финансовых трудностях, анализ финансового положения Общего фонда ЮНИТАР, приведенный в приложении II к настоящему докладу, свидетельствует о том, что Институт в состоянии продолжать платить за аренду и содержание помещений из собственных ресурсов и успешно делал это в период с 1994 по 1998 год.
458. The Committee urges the State party to take effective measures to ensure that forced evictions of Roma and tenants who cannot pay their rents comply with the guidelines established by the Committee in its general comment No. 7 (1997) on the right to adequate housing (article 11, paragraph 1, of the Covenant): forced evictions, and to provide more housing units to cater for the needs of the disadvantaged and marginalized groups, including older persons, people with disabilities and immigrants.
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы принудительные выселения рома и жильцов, которые не в состоянии платить за аренду жилья, соответствовали руководящим принципам, определенным Комитетом в его Замечании общего порядка № 7 (1997 год) о праве на достаточное жилище (пункт 1 статьи 11 Пакта): принудительные выселения, и выделить больше жилых помещений для удовлетворения потребностей обездоленных и маргинальных групп, включая престарелых, инвалидов и иммигрантов.
Do you even know how much you pay for rent and your phone bills?
Ты хоть догадываешься, сколько мы платим за аренду и твои телефонные счета?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test